Results, indicates emotion or emphasis

Partial results:

Showing results 501-525:

ものmonoもんmon

noun:

  • thing; object; article; stuff; substance
  • one's things; possessions; property; belongings - as 〜のもの, 〜のもん
  • things; something; anything; everything; nothing
  • quality
  • reason; the way of things
  • used to emphasize emotion, judgment, etc.; used to indicate a common occurrence in the past (after a verb in past tense); used to indicate a general tendency; used to indicate something that should happen - formal noun often used as 〜ものだ - usually written using kana alone

suffix noun:

  • item classified as ...; item related to ...; work of ...
  • cause of ...; cause for ...

prefix:

遠まわしにtoomawashinimonowo言うiuna Don't beat around the bush.

ロバートROBAATOha週末shuumatsuhamisedeよくyokuchichiwo手伝ったtetsudattaものmonoだったdatta Robert used to help his father in the store on weekends.

あなたanatano妹さんimoutosanni会いaiたいtaiものmonoですdesu I'd like to see your sister.

ウィルソンUIRUSONno解法kaihouha同じonaji定数teisuuwo使用shiyouしたshitaというtoiutendeハドソンHADOSONnoものmonoto類似ruijiしているshiteiru Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.

bokuha子どものころkodomonokoroよくyokuこのkono浜辺hamabeni来たkitaものmonoですdesu I used to come to this beach when I was a boy.

えいかeikaえいがeiga

noun:

  • poem (esp. tanka); song; composition of a poem or song
  • pilgrim's song; pilgrim's hymn - Buddhism term 御詠歌
  • singing a poem or song in a loud voice
くんぷのあだはともにてんをいただかずkunpunoadahatomonitenwoitadakazu

expression:

  • not wanting to live in the same world as one's father's or lord's enemies; being prepared to sacrifice one's life to avenge one's father or lord - from the Book of Rites - proverb 不倶戴天
かこうこうえきkakoukoueki

noun:

  • processing trade (importing all or part of raw and auxiliary materials, parts, components, accessories, and packaging materials in bond from a foreign company, and re-exporting the finished products after processing or assembly for distribution and sale by that foreign company)
はだいhadai

noun:

  • opening section of a Chinese poem or essay (in which the topic is broached); broaching the topic of a poem or essay in its opening lines
はくhaku穿 Inflection

godan ~く verb / transitive:

  • to put on (or wear) lower-body clothing (i.e. pants, skirt, etc.); to put on (or wear) footwear - usu 履く or 穿く
  • to affix a sword to one's hip - usu. 佩く or 帯く
  • to affix a bowstring to a bow

hahahawatashigaミニスカートMINISUKAATOwoはくhakunowo許さなかったyurusanakatta My mother didn't let me wear a miniskirt.

かけるkakeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to hang up (e.g. a picture on the wall); to let hang; to suspend (from); to hoist (e.g. sail); to raise (e.g. flag) 壁にかける
  • to put on (e.g. a blanket); to put on top of; to cover
  • to put on (glasses, etc.); to wear (a necklace, etc.) 眼鏡を掛ける
  • to make (a call) 電話を掛ける
  • to spend (time, money); to expend; to use 時間を掛ける
  • to pour (liquid) onto; to sprinkle (powder or spices) onto; to splash; to throw (e.g. water) onto somebody 塩をかける
  • to turn on (an engine, radio, etc.); to set (a dial, an alarm clock, etc.); to put on (a DVD, a song, etc.)
  • to cause (somebody inconvenience, trouble, etc.); to burden (someone); to impose 迷惑を掛ける
  • to multiply (arithmetic operation)
  • to secure (e.g. lock) 鍵を掛ける
  • to take a seat; to sit; to rest (something on something else); to support (something on something else) 腰を掛ける
  • to bind - also 繋ける
  • to wager; to bet; to risk; to stake; to gamble 賭ける【かける】
  • to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on
  • to hold (a play, festival, etc.)
  • to hold an emotion for (pity, hope, etc.)
  • to argue (in court); to deliberate (in a meeting); to present (e.g. idea to a conference, etc.) 裁判に掛ける
  • to increase further
  • to catch (in a trap, etc.)
  • to set atop
  • to erect (a makeshift building)
  • to apply (insurance) 保険を掛ける
  • to pun (on a word); to use (a word) as a pivot word; to play on words 掛詞

suffix / ichidan verb:

  • to be partway doing ...; to begin (but not complete) ...; to be about to ... - after -masu stem of verb 話し掛ける
  • to address (someone); to direct (something, to someone); to do (something, to someone) - after -masu stem of verb; indicates (verb) is being directed to someone 話し掛ける

かっこいいkakkoiifukuwo着てkiteかっこいいkakkoiiサングラスSANGURASUwoかけるkakeru I wear cool clothes and cool sunglasses.

指名通話shimeitsuuwade国際電話kokusaidenwawoかけるkakerutoいいiiyo It's best to make international calls person to person.

スーツSUUTSUniそんなにsonnaniお金okanewoかけるkakeruにはnihaためらいtameraigaあるaru I hesitate to pay so much for a suit.

これkoreha掛けるkakeruのにnoniたいそうtaisou頑丈なganjounaいすisuda This is a very sturdy chair to sit in.

じょうづめjouzume Inflection

noun / ~する noun:

  • permanent staff; permanent employee; service for a fixed period of time - obscure term

noun:

  • (Edo era) a daimyo or feudal retainer who lived and/or served in Edo for a fixed period of time - archaism
おとすotosu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind
  • to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape
  • to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election)
  • to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances
  • to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with
  • to download; to copy from a computer to another medium - IT term
  • to make someone swoon (judo) - Martial Arts term
  • to finish a story (e.g. with the punch line)
  • to finish (a period, e.g. of fasting)

kurumano速度sokudowo落とすotosu装置souchiハンプHANPUya狭さくkyousakuについてnitsuite意見ikengaあったらattara書いてkaiteくださいkudasai If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them.

しみshimiwoこすりkosuri落とすotosuことができなかったkotogadekinakatta I couldn't scrub the stain out.

日本語nihongonoソフトSOFUTOwo落とすotosuコツKOTSUいいiiサイトSAITOありませんarimasenka Are there any knacks, or good sites, for downloading Japanese software?

どうしてもdoushitemo

expression / adverb:

  • by all means; at any cost; no matter what; at any rate; surely
  • whether (one is) willing or not; willingly or unwillingly; willy-nilly
  • on no account; by no means - with. neg. verb
  • in the end; in the long run; after all; eventually

彼女kanojohaどうしてもdoushitemo自分jibunno思い通りomoidooriniしようとするshiyoutosuru She will have her own way.

残念zannenですがdesugaあなたanatano名前namaewoどうしてもdoushitemo覚えられないoboerarenai I'm sorry to say I don't remember your name.

そのsono計画keikakuwo成功seikouさせるsaseruためにtameniha君のkimino援助enjogaどうしてもdoushitemo必要hitsuyouda Your help is indispensable for the success of the scheme.

よめとおめyometoome

noun:

  • seen in the dark or at a distance; (a woman) looking prettier when seen in the dark or at a distance - four character idiom
しらすshirasu

noun:

  • white sandbar; white sandbank
  • area in a garden or entrance of a house laid with white sand or pebbles
  • gravel separating a Noh stage from the audience
  • court of law in the Edo period, in which the parties sat on white sand - archaism お白州
すりぞめsurizome

noun:

  • method of patterning fabric by pounding on leaves (or flowers, etc.) placed on it, or by rubbing in dye made from these materials - obscure term
  • coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye; fabric colored in such a manner 摺り込み染め
なんばんnanban

noun:

  • southern barbarians (formerly used by the Chinese to refer to non-ethnic Chinese to the south) - archaism - derogatory term
  • South-East Asia - archaism
  • Western Europe (esp. Spain and Portugal, their South-East Asian colonies, and their goods and people arriving in Japan via the colonies) - archaism 紅毛

prefix:

  • exotic (esp. Western European or South-East Asian style)

noun:

  • (in dance, puppetry, etc.) thrusting the right foot and right arm forward at the same time (or left foot and left arm) - usu.ナンバ
  • food prepared using chili peppers or Welsh onions - abbreviation 南蛮煮【なんばんに】
あいさつaisatsu Inflection

noun / ~する noun / ~の noun:

  • greeting; greetings; salutation; salute; polite set phrase used when meeting or parting from somebody
  • polite set phrase used to express apology, sympathy, congratulations, etc.
  • speech (congratulatory or appreciative); address
  • reply; response
  • revenge; retaliation - slang

expression:

  • a fine thing to say - used sarcastically as a response to a rude remark; usu. in the form of ご挨拶 - humorous term
  • dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment) - orig. meaning 一挨一拶

noun:

  • relationship (between people); connection - archaism
  • intervention; mediation; mediator - archaism

彼女kanojohaにっこりnikkori挨拶aisatsuwoしたshita She greeted us with a smile.

このkonobawoo借りしてkarishite一言hitokoto挨拶aisatsuwo申し上げますmoushiagemasu Please allow me to say a few words on this occasion.

挨拶aisatsuni困ったkomatta I was at a loss for an answer.

はたまたhatamata

conjunction:

  • or
かなにかkananika

expression / suffix:

  • or something - as Nか + なにか
デジャブDEJABUデジャヴュDEJAVYUデジャビュDEJABYUデジャウDEJAUディジャブDEIJABUディジャヴDEIJAVUデジャ・ブDEJA/BUデジャ・ヴュDEJA/VYUデジャ・ビュDEJA/BYUデジャ・ウDEJA/Uディジャ・ブDEIJA/BUディジャ・ヴDEIJA/VU

noun:

  • deja vu; something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before - From French
ふりfuri

noun / counter:

  • swing; shake; wave; swinging

noun:

  • appearance; behaviour - usually written using kana alone
  • pretence (pretense); show; pretending (to) - oft. after a noun+の or verb in the dictionary form - usually written using kana alone 振りをする

noun / ~の noun:

  • going to restaurant, hotel etc. without a reservation or introduction - usually written using kana alone

noun:

  • move (dance); postures
  • lead in (e.g. to a running joke, asking a question); lead up - oft. as フリ - usually written using kana alone 前振り
  • unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment

suffix / counter:

  • counter for swords, blades, etc.

noun:

  • not wearing underwear or pants - archaism

kareha彼女のkanojono話しhanashi振りfuriga気に入らなかったkiniiranakatta He did not like her manner of speech.

hitonoふりfuri見てmite我がwagaふりfuri直せnaose Learn wisdom from the faults of others.

watashihakareno言っているitteirukotogaわからないwakaranaiふりfuriwoしたshita I pretended not to understand what he was saying.

またはmataha

conjunction / expression:

  • or; otherwise

紅茶kouchaまたはmatahaコーヒーKOOHIIhaいかがikaga Would you like some tea or some coffee?

もしくはmoshikuha

conjunction / expression:

  • or; otherwise

ちがうchigauちがうchigau僕らbokuraha求めてるmotometeru笑顔egaohaあんなannaじゃないjanai」 それsoreha嗤い嗤iもしくはmoshikuha嘲笑choushou』。 "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'.

どうにかこうにかdounikakounika

expression:

  • somehow or other
どうやらこうやらdouyarakouyara

expression:

  • somehow or other
かそこらkasokora

expression:

  • around ...; or so
あいびaibi

noun:

  • cooking over the fire of an unclean home or a home in mourning; food prepared over the fire of an unclean home or a home in mourning 別火

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for indicates emotion or emphasis:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary