Results, just because a method works once doesn't mean it will work every time

Partial results:

Showing results 501-525:

ぶりburi

suffix:

かくねんkakunen

adverbial noun / temporal noun:

  • biennially; every second year; every other year
ままmamaまんまmanmaママMAMA

noun / adverbial noun:

  • as it is; as one likes; because; as

noun:

  • condition; state
  • sic; sic erat scriptum; the quoted matter has been transcribed exactly as found in the source text ママ - abbreviation 原文ママ【げんぶんママ】

ヒーターHIITAAwoつけたtsuketaままmama外出gaishutsuしたshita I went out with the heater on.

そのsono古城kojouha荒れ果てたarehatetaままmamaになっていたninatteita The old castle lay in ruins.

もんだいさくmondaisaku

noun:

  • controversial work (art, literature, etc.); work that caused public criticism; work of art dealing with contemporary questions; succès de scandale
おおさむこさむoosamukosamu

expression:

  • first verse of a nursery rhyme sung by children on cold days (similar to "It's Raining, It's Pouring")
のうちゅうのきりnouchuunokiri

expression:

  • cream rises to the top; a drill in a bag (will always poke through) [literal] - proverb
ってゆうかtteyuukaっていうかtteiukaっつーかttsu-kaっつうかttsuukaつーかtsu-kaてゆーかteyu-kaってかttekaてかteka

conjunction:

  • or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it,...; I mean - colloquialism と言うか
さけによわいsakeniyowai Inflection

expression / adjective:

  • weak-headed; can't drink much; can't hold one's liquor; can't take one's drink; easily gets drunk
ほうていしきhouteishiki

noun:

  • equation; formula
  • method for solving a problem; set way of achieving a particular result

微分bibun方程式houteishikiwo解くtokuというtoiunohaそれsorewo満足manzokuするsuruようyouna関数kansuuwo見つけ出すmitsukedasuというtoiuことkotoda Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.

ちょっとchottoちょとchotoatejiatejiチョットCHOTTOちょいとchoitoチョッとCHOtto

adverb:

  • a little; a bit; slightly
  • just a minute; for a moment; briefly
  • somewhat; rather; fairly; pretty; quite
  • (not) easily; (not) readily - before a verb in negative form

interjection:

  • hey!; excuse me

ネクタイNEKUTAIwo締めるshimerumaちょっとchottoじっとjittoしてshitene Hold still a moment while I fix your tie.

このkonotsukuehawatashiにはnihaちょっとchotto低いhikui This desk is a little low for me.

それsore以上ijouno仕事shigotohaちょっとchotto見つからないmitsukaranaiだろうdarou You won't find a better job in a hurry.

ちょっとchottoそこsokonoきみkimi Hey, you there!

ごしょういっしょうのたのみgoshouisshounotanomi

expression:

  • extremely important or once in a lifetime request
ゆらりyurari

adverb / ~と adverb:

  • swaying (only once, in a large, slow motion)
  • relaxedly
ろうさいrousai

noun:

  • work-related injury; work-related illness; work-related death; on-the-job accident - abbreviation 労働災害
  • workers' compensation insurance - abbreviation 労災保険
しぶんほうshibunhou

noun:

  • fractional sampling; method of quartering; quartation - archaism
  • method of lunar calendar formulation
うらをかえすurawokaesu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to turn inside out; to turn the other way; to turn (something) over 裏返す
  • to look at it from another perspective - usu. as 裏を返せば
  • to visit the same prostitute or geisha for a second time
ほんぜんhonzen

noun:

  • main course (of a formal meal)
  • extremely high-grade Japanese meal served all at once (on a table with legs) - abbreviation 本膳料理
しんぱいむようshinpaimuyou

expression:

  • Don't worry about it; There is nothing to fear; There is no need for anxiety; Everything is under control - four character idiom
ここkoko

noun:

  • here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining); this place 何処其処彼処
  • these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker) 今迄
  • these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker); the next ... 此れから

ここkokonitenoないnaiナベNABEgaあるaru Here is a pan without handles.

このkonomachino人口jinkouhaここkoko10年間nenkan動きugokigaないnai The population of this town has been static for the last ten years.

なるようになるnaruyouninaru

expression:

  • let nature take its course; what will be will be - proverb
あちらたてればこちらがたたぬachirataterebakochiragatatanu

expression:

  • it's hard to please everybody; damned if you do and damned if you don't - proverb
たてtate

prefix:

  • central; main; head; chief

suffix:

  • just (done); freshly (baked); indicates activity only just occurred - usually written using kana alone

counter:

  • counter for consecutive losses
しゅうちゅうshuuchuu Inflection

noun / ~する noun:

  • concentration; focusing; convergence; centralization; integration; gathering together

noun:

  • within a collection of works

watashiha読書dokushoni集中shuuchuuしていたshiteita I was concentrating on reading.

かんげんはぐうじんをよろこばすkangenhaguujinwoyorokobasu

expression:

  • sweet words only please a fool; flattery works on puppets and fools - proverb
しんぱいごむようshinpaigomuyou

expression:

  • Don't worry about it; There is nothing to fear; There is no need for anxiety; Everything is under control
かみのおぼしめしkaminooboshimeshi

expression:

  • God's will; Heaven's will

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for just because a method works once doesn't mean it will work every time:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary