Results, you

Showing results 501-525:

なぜならnazenara

conjunction:

  • because; the reason is; if you want to know why

聞いてkiite驚くodorokunayo今日kyouからkaraorehaピアノPIANOwo始めるhajimeruんだndaなぜならnazenarawatashiha音楽ongakuno先生senseiになりninariたいtaiからkarada Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher!

なにしろnanishiro

adverb:

  • at any rate; anyhow; anyway; in any case; because; as you know; for you see 何せ

何しろnanishiro小さいchiisaimiseなのでnanodekareha会計係kaikeigakariからkara倉庫soukogakariまでmade多くookuno仕事shigotowo一手に一teniこなさkonasaなければならないnakerebanaranai Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy.

いってらっしゃいitterasshai

interjection:

  • have a good day; take care; see you - often in response to いってきます
いってまいりますittemairimasu

expression:

ラストスパートRASUTOSUPAATOラスト・スパートRASUTO/SUPAATO

noun:

  • last spurt; home stretch; last part of a race or period of time where you give it your best effort
くんかいkunkai Inflection

noun / ~する noun:

  • warning; admonition; lesson or a phrase that teaches you not to do something

長吉choukichiha人間ningenというtoiuものmonohatoshiwo取るtoruto若いwakai時分jibunni経験keikenshita若いwakaiものmonoしかshika知らshiraないnai煩悶hanmon不安fuanwobaけろりとkerorito忘れwasureteしまっshimatetsugino時代jidaini生れumarete来るkuru若いwakaiものmonono身の上minouewo極めてkiwamete無頓着mutonjakuni訓戒kunkai批評hihyouするsurukotonoできるdekiru便利benrina性質seishitsuwo持っmoteいるiruものmonodatoshiwo取っtotaものmonoto若いwakaiものmononomaniha到底toutei一致itchisareないnai懸隔kenkakunoあるarukotowoつくづくtsukuzuku感じkanjita Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge harshly the circumstances of the young persons born of the next generation. He felt that there was truly an irreconcilable gap between the old and the young.

じごうじとくjigoujitoku Inflection

expression / adjectival noun / noun / ~の noun:

  • paying for one's mistakes; getting one's just deserts; suffering the consequences (of one's own actions); reap what you sow - four character idiom

usoばっかりbakkariついてるtsuiteruからkaraminani総すかんsousukanwo食うkuunda自業自得jigoujitokudayo Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.

よろしくおねがいいたしますyoroshikuonegaiitashimasu

expression:

  • please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you - honorific language
  • please do; please take care of
すいませんsuimasenすんませんsunmasenすぃませんsuimasen

expression:

みからでたさびmikaradetasabi

expression:

  • paying for one's mistakes; getting one's just deserts; suffering the consequences (of one's own actions); reaping what you sow - idiom
とうだいもとくらしtoudaimotokurashi

expression:

  • it is darkest under the lamp post; it's hard to see what is under your nose; go abroad to hear of home; you must go into the country to hear what news at London - proverb
げんざいちgenzaichi

noun:

  • present location; current location; "you are here" (on map)
ちょうちんにつりがねchouchinnitsurigane

expression:

  • paper lanterns and temple bells (esp. as an example of two things looking similar on the outside, but of a completely different nature); (like) chalk and cheese; you can't judge a book by its cover - obscure term 月と鼈【つきとすっぽん】
このとおりkonotoori

expression:

  • like this; in this way; as you see
やんかyanka

expression / particle:

  • isn't it; right?; you know? - indicates emphasis, etc. - Kansai dialect
やんけyanke

suffix:

  • isn't it; right?; you know? - indicates emphasis, etc. Rougher version of やんか - Ōsaka dialect やんか
いってらitteraいってらーittera-いってらあitteraa

interjection:

すんまへんsunmahenすまへんsumahenすみまへんsumimahen

expression:

ものはためしmonohatameshi

expression:

  • the proof of the pudding is in the eating; the proof is in the pudding; don't knock it till you've tried it - proverb
マイペンライMAIPENRAIまいぺんらいmaipenrai

expression:

  • no cares; it's all OK; you're welcome - From Thai
どうなることやらdounarukotoyara

expression:

  • having no idea what will happen; God only knows; there is no knowing; you never can tell
ためになるtameninaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to be of benefit; to be useful; to be good for you
くそくらえkusokuraeクソくらえKUSOkuraeクソクラエKUSOKURAE

expression / interjection:

  • eat shit!; fuck off!; fuck you!
ものもいいようでかどがたつmonomoiiyoudekadogatatsu

expression:

  • harsh words make the going rough; consider your words; people may be offended (or not) by the way you speak - proverb
くちはわざわいのもとkuchihawazawainomoto

expression:

  • words can lead to disaster; the tongue is the root of calamities; the more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it - proverb

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for you:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary