Results, while on one knee, drawing a sword and slashing one's opponent
Partial results:
Showing results 5051-5075:
- 納刀【のうとう】 Inflection
noun / ~する noun:
- maneuver to return a sword to its scabbard - Martial Arts term
- 今日は人の身明日は我が身【きょうはひとのみあすはわがみ】
expression:
- what chances to one man may happen to all; what happens to one today may happen to another tomorrow; misfortunes can happen to anyone - proverb
- 立ち並ぶ☆【たちならぶ】建ち並ぶ・立並ぶ Inflection
godan ~ぶ verb / intransitive verb:
- to stand in a row (e.g. shops on a street); to line in a row; to line - 建ち並ぶ refers to buildings
- to be equal to; to be on a par with [立ち並ぶ・立並ぶ]
その通りに立ち並ぶ木々は春に美しい花を咲かせます。 The trees that line the street have lovely blossoms in spring.
- リドデッキ・リド・デッキ
noun:
- lido; area on a cruise ship having the main outdoor swimming pool and sunbathing area
- 間違いない☆【まちがいない】間違い無い Inflection
expression / adjective:
- certain; sure; doubtless ➜ 紛れもない【まぎれもない】
expression:
- I have no doubt; You can depend on it; It's a safe bet
- 読書百遍【どくしょひゃっぺん】
expression:
- Repeated reading (makes the meaning clear); Reading something again and again (will lead one to realize its meaning) - four character idiom
- 辞する【じする】 Inflection
~する verb (spec.):
- to excuse oneself; to take one's leave
- to resign (post); to quit; to retire
- to decline; to turn down
- unhesitatingly - as 〜を辞せず, etc.
- 小歌【こうた】
noun:
- Heian era court lady's song (accompanying men's oouta); court lady singing a kouta ➜ 大歌
- ditty; ballad; short, hummable, popular tune from Muromachi era to early Edo era ➜ 小唄・端唄
- kyogen kouta; style of kyogen song based on the Muromachi songs, often love ballad
- noh kouta; unusual style of noh song based on the Muromachi songs
- 斬る☆【きる】 Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to kill (a human) using a blade (sword, machete, knife, etc.); to slice (off); to lop (off); to cut (off)
- 凝り性☆【こりしょう】 Inflection
adjectival noun / ~の noun / noun:
- fastidiousness; enthusiasm for one thing; meticulousness; monomania; obsession
- susceptibility for a stiffening of the shoulders
- 味噌をつける【みそをつける】味噌を付ける Inflection
expression / ichidan verb:
- to make a mess of it; to make a hash of it; to fail and lose face; to embarrass oneself
- to spread miso (e.g. on konnyaku) - orig. meaning
- 蹴散らす【けちらす】 Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to kick about; to kick around
- to scatter (e.g. one's enemies); to rout
- 腹を立てる【はらをたてる】腹をたてる Inflection
expression / ichidan verb:
- to take offense; to take offence; to get angry; to lose one's temper
- 貧道【ひんどう】
noun:
- imperfect (Buddhist) training; imperfection in one's (Buddhist) training; incomplete training; poor training - Buddhism term
pronoun:
- I; me - used by Buddhist monks - humble language
- 見張る☆【みはる】瞠る Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to stand watch; to stand guard; to look out [見張る]
- to open one's eyes wide ➜ 目を見張る
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。 Spying on gangsters was a dangerous venture.
- 意識変革【いしきへんかく】 Inflection
noun / ~する noun:
- radical change in mentality; radically changing one's way of thinking; radical change in consciousness - four character idiom
- 度胸を据える【どきょうをすえる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to muster one's courage; to resolve oneself; to ready oneself for what is to come - obscure term ➜ 覚悟を決める
- 能う限り【あたうかぎり】あたう限り
expression / ~の noun:
- as much as possible; as far as possible; to the best of one's abilities ➜ 出来る限り【できるかぎり】
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for while on one knee, drawing a sword and slashing one's opponent:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary