Results, display of a sumo champion in the ring

Partial results:

Showing results 5076-5100:

せいそギャルseisoGYARU

noun:

  • polished gyaru; girl or young woman adhering to a toned down version of the gyaru fashion trend - colloquialism ギャル
ごまめのはぎしりgomamenohagishiri

noun:

  • feeble anger (that one cannot act on because one is powerless); the clenching teeth of a dried sardine [literal] - idiom
なんばんnanban

noun:

  • southern barbarians (formerly used by the Chinese to refer to non-ethnic Chinese to the south) - archaism - derogatory term
  • South-East Asia - archaism
  • Western Europe (esp. Spain and Portugal, their South-East Asian colonies, and their goods and people arriving in Japan via the colonies) - archaism 紅毛

prefix:

  • exotic (esp. Western European or South-East Asian style)

noun:

  • (in dance, puppetry, etc.) thrusting the right foot and right arm forward at the same time (or left foot and left arm) - usu.ナンバ
  • food prepared using chili peppers or Welsh onions - abbreviation 南蛮煮【なんばんに】
あおりをくうaoriwokuu Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to suffer a blast or indirect blow; to be subject to the surplus force of an impetus
はなをあかすhanawoakasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to outwit; to get the better of; to overcome a superior opponent and leave him speechless
てをひくtewohiku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to withdraw from (a deal); to wash one's hands of
  • to lead by the hand
くちをすべらすkuchiwosuberasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to make a slip of the tongue; to say something inadvertently; to blurt out without thinking
くちをすべらせるkuchiwosuberaseru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to make a slip of the tongue; to say something inadvertently; to blurt out without thinking
よびだしおんyobidashion

noun:

  • ringtone; ring tone
  • ringback tone; ringing tone
くちびをきるkuchibiwokiru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to start the debate; to get the ball rolling; to fire the first shot (fig. only); to start a conversation
ポツダムめいれいPOTSUDAMUmeirei

noun:

  • Potsdam Orders (commands made after the Japanese surrender based on the demands of the Potsdam Declaration) ポツダム宣言
うりぬけurinuke

noun:

  • selling out before the price drops (usu. shares); selling at the top of the market
ひとのはなはあかいhitonohanahaakai

expression:

  • the grass is always greener on the other side of the fence; other people's flowers are redder [literal] - proverb
けいすいkeisui谿

noun:

  • mountain stream; the water of a mountain stream
ながめるnagameru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to look at; to gaze at; to watch; to stare at
  • to look out over; to get a view of; to admire (e.g. the scenery)
  • to look on (from the sidelines); to stand by and watch; to observe

karehatoriga頭上zujouwo飛んでtondeいくikunowo眺めるnagamerunoga好きsukiですdesu He likes to watch the birds fly above his head.

おしなみoshinami

noun:

  • leading wave (of a tsunami, i.e. when a wave crest reaches land before a trough) 引き波
ぬけだすnukedasu Inflection

godan ~す verb / intransitive verb:

  • to slip out; to sneak away; to break free; to get through (a difficult situation)
  • to break into the lead; to get ahead
  • to begin to fall out (e.g. hair)
  • to break out (of a loop) - IT term

aみんなminnaにはniha内緒naishodayoryouwo夜中yachuuni抜け出すnukedasunoha厳罰genbatsudaからkarane Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.

トムTOMUhadarenimomiられrarezuniryouwo抜け出すnukedasuことkotohaできdekiなかっnakata Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.

のぞむnozomu Inflection

godan ~む verb / intransitive verb:

  • to look out on; to overlook; to front onto
  • to face (a situation, crisis, etc.); to meet (e.g. death); to be confronted by
  • to deal with (an issue)
  • to attend (e.g. a function); to appear (e.g. in court); to be present at; to take part in
たつのこくtatsunokoku

noun:

  • 8 am; the fifth hour; the Hour of the Dragon
はんごんhangon

noun:

  • reviving the dead; calling back the spirits of the dead
ちゅうげんchuugen

noun:

  • middle of a field; middle of a country; field of contest
われるwareru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to break; to be smashed
  • to split; to crack; to fissure; to be torn
  • to be divided (opinion, vote, etc.); to split (e.g. of a party)
  • to come to light; to become clear; to be identified; to be revealed
  • to be distorted (of a sound)
  • to be divisible (without a remainder)
  • to go below a minimum

atamaga割れるwareruようにyouni痛かったitakattaのでnodewatashihaいつもよりitsumoyori早くhayaku寝たneta Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.

通りtoorideガラスGARASUga粉々にkonagonani割れるwarerunoga聞こえたkikoetawa We heard glass shattering in our street.

君のkiminoomosaじゃjakooriga割れるwareruyo As heavy as you are, the ice will break.

つつもたせtsutsumotasegikun

noun:

  • scheme in which a man and woman trick another man into a compromising situation for blackmail; badger game
のうきかいとうnoukikaitou

noun:

  • available to promise (i.e. a product is in stock and can be promised to a buyer); ATP
こうひkouhi

noun:

  • noble's consort; consort of a prince; consort of a duke; duchess; princess

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for display of a sumo champion in the ring:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary