Results, one-trick pony
Partial results:
Showing results 5076-5100:
- 袂を絞る【たもとをしぼる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to shed many tears; to weep; to wring dry one's sleeve (which has been soaked by tears) [literal]
- こつこつ働く【こつこつはたらく】コツコツ働く【コツコツはたらく】 Inflection
expression / godan ~く verb:
- to work hard; to toil; to moil; to keep one's nose to the grindstone; to slug away
- 胸がいっぱいになる【むねがいっぱいになる】胸が一杯になる Inflection
expression / godan ~る verb:
- to get a lump in one's throat; to overflow with feelings; to be overwhelmed with emotion ➜ 胸一杯
- 通ぶる【つうぶる】 Inflection
godan ~る verb:
- to act like a know-it-all; to pretend you know everything; to fancy one is an authority ➜ 通がる
- 通がる【つうがる】 Inflection
godan ~る verb:
- to act like a know-it-all; to pretend you know everything; to fancy one is an authority
- 目を晒す【めをさらす】目をさらす・目を曝す Inflection
expression / godan ~す verb:
- to fix one's eyes on; to stare intently at; to study carefully (with the eyes)
- くださる☆《下さる》
godan ある verb (spec.):
- to give; to confer; to bestow - honorific language
- to kindly do for one; to oblige; to favour; to favor - honorific language
- 躍る☆【おどる】跳る Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to jump; to leap ➜ 踊る
- to pound (of one's heart, i.e. with excitement); to throb
- to be messily written
- 呼び合う【よびあう】 Inflection
godan ~う verb:
- to call each other; to call out to one another
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
- 隙間☆【すきま】すき間・透き間・透間・隙き間irr.
noun:
- crevice; crack; gap; opening; clearance
- spare moment; interval; break; pause; spare time
- chink (in one's armor, armour); unpreparedness; carelessness
- 無為無能【むいむのう】 Inflection
noun / adjectival noun:
- idle and incompetent; accomplishing nothing significant nor being capable of doing so; lacking the talent to do anything but idle away one's time - four character idiom
- 商いは牛のよだれ【あきないはうしのよだれ】商いは牛の涎
expression:
- one should not rush to make a profit; business is best run when sales flow like a cow's drool: long and thin - obscure term
- ポジショントーク・ポジション・トーク
noun:
- spreading baseless information to benefit one's own position in the stock market (etc.) - From English "position talk"
- statement that is beneficial to oneself
- カグラザメ科【カグラザメか】
noun:
- Hexanchidae; family with four species and three genera of cow sharks characterized by either one or two additional pairs of gill slits
- 乃公出でずんば【だいこういでずんば】
expression:
- what will happen to everyone else if I am not the one who goes? (expression of confidence from someone going out into the world)
- 境地☆【きょうち】
noun:
- state (of mind); mental state; emotional condition
- field (of activity)
- one's lot; circumstance; situation in life
- place; region; area; land - orig. meaning
- 口書き【くちがき】口書 Inflection
noun / ~する noun:
- writing with the brush in one's mouth
noun:
- foreword; preface
- affidavit; written confession (of a commoner in the Edo period)
- 私淑【ししゅく】 Inflection
noun / ~する noun / intransitive verb:
- looking up to a person as one's own master or model; being influenced by a person through his works; idolizing
- 反芻【はんすう】反すう Inflection
noun / ~する noun / ~の noun:
- rumination; regurgitation; chewing the cud
noun / ~する noun:
- turning over in one's mind; thinking over something; pondering; musing; rumination (about a subject)
改めて反芻してると、何だか恥ずかしいぞ。 Now that I think over it, it's somewhat embarrassing.
- 窮すれば通ず【きゅうすればつうず】
expression:
- necessity is the mother of invention; there is always some way out of a difficulty if you really look for one - proverb
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for one-trick pony:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary