Results, #expr

Showing results 5201-5225:

あさのなかのよもぎasanonakanoyomogi

expression:

  • if even the most crooked person is surrounded by good people, he will straighten up as does mugwort growing in a hemp field
あたまのうえのはえもおえないatamanouenohaemooenaiあたまのはえもおえないatamanohaemooenai Inflection

expression / adjective:

  • completely helpless; unable even to drive away the flies on one's own head - idiom
穿あまだれいしをうがつamadareishiwougatsu

expression:

  • slow but steady wins the race; constant effort will result in success; constant dripping wears away a stone [literal] - proverb
そうにないsouninai Inflection

expression / adjective:

  • showing no signs of (verb); extremely unlikely to (verb) - after -masu stem of verb
あみどんしゅうのうおをもらすamidonshuunouowomorasu

expression:

  • the law has holes large enough for the most wicked men to slip through; the long arm of the law doesn't reach everywhere; fishes big enough to eat boats aren't caught by the net [literal] - proverb
あわびのかたおもいawabinokataomoi

expression:

あわびのかいのかたおもいawabinokainokataomoi

expression:

あんじょうひとなくあんかうまなしanjouhitonakuankaumanashi

expression:

  • riding a horse so skillfully that it appears as if man and horse have become one - idiom
いしがながれてこのはがしずむishiganagaretekonohagashizumu

expression:

  • there are exceptions to every rule; rocks will flow and leaves will sink [literal] - proverb - obscure term
いしにくちすすぎながれにまくらすishinikuchisusuginagarenimakurasu

expression:

  • to refuse stubbornly to admit one is wrong - idiom - obscure term
いしのうえにもさんねんishinouenimosannen

expression / noun:

  • perseverance prevails; three years on a (cold) stone (will make the stone warm) [literal] - proverb
いしばしをたたいてわたるishibashiwotataitewataru

expression:

  • being excessively cautious; knocking on a strong stone bridge before crossing it [literal] - idiom
いしゃのふようじょうishanofuyoujou

expression:

  • failing to practice what one preaches - idiom
いたちのさいごっぺitachinosaigoppe

expression / noun:

  • final emergency measure; final defence when one is cornered (defense) - idiom
いぬとさるinutosaru

expression:

  • dogs and monkeys (esp. as an example of a bad relationship, like that between cats and dogs) 犬猿
かべにみみありkabenimimiari

expression:

きはこころkihakokoro

expression:

  • it's the thought that counts
ゆきとすみyukitosumi

expression:

  • diametric opposites; night and day; black and white; snow and ink [literal] - idiom
おににかなぼうoninikanabou

expression:

  • making something strong even stronger; solidifying something's chances; giving a metal rod to an ogre [literal] - idiom
しにんにくちなしshininnikuchinashi

expression:

  • dead men tell no tales - proverb
たぜいにぶぜいtazeinibuzei

expression / noun:

  • being outnumbered (e.g. in a military context)
たまごにめはなtamagonimehana

expression:

  • cute, white, oval face (appearing as if someone glued eyes and a nose on an egg) - obscure term
ちょうちんにつりがねchouchinnitsurigane

expression:

  • paper lanterns and temple bells (esp. as an example of two things looking similar on the outside, but of a completely different nature); (like) chalk and cheese; you can't judge a book by its cover - obscure term 月と鼈【つきとすっぽん】
どうしたらdoushitara

expression:

  • how can (one) do something
かぜがふけばおけやがもうかるkazegafukebaokeyagamoukaru

expression:

  • any event can bring about an effect in an unexpected way; if the wind blows the bucket makers prosper [literal] - proverb

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for #expr:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary