Results, A big difference between what one hears and what one sees

Partial results:

Showing results 526-550:

アテンポATENPOア・テンポA/TENPO

expression:

  • a tempo - Music term - From Italian
アカプリッチオAKAPURITCHIOア・カプリッチオA/KAPURITCHIO

noun:

姿ようしyoushi

noun:

  • (physical) appearance (of a person); one's face and figure

彼女kanojoha自分jibunno容姿youshiについてnitsuiteha思い違いomoichigaihaしていなかったshiteinakatta She had no illusions about her looks.

ぼんとしょうがつがいっしょにきたようbontoshougatsugaisshonikitayou Inflection

expression / adjectival noun:

  • to be as busy as a bee; like Christmas and a birthday feast rolled into one - idiom
いっせんissen

noun:

  • one sen; one-hundredth of a yen; small amount of money

彼女kanojoha我々warewarenoもてなしmotenashiwoいいiiことkotoni一銭issenmo払わずharawazunimaru一ヶ月滞在taizaiしたshita She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything.

くわえばしkuwaebashi

noun:

  • holding one's chopsticks in one's mouth (a breach of etiquette)
うみのこuminoko

noun:

  • one's child; a child one has brought into the world
  • descendant - archaism
こりこりゃくkorikoryaku

noun:

うつりばしutsuribashi

noun:

  • using one's chopsticks to jump from side dish to side dish without pausing to eat rice in between (a breach of etiquette) 渡り箸
わたりばしwataribashi

noun:

  • using one's chopsticks to jump from side dish to side dish without pausing to eat rice in between (a breach of etiquette) 移り箸
ひとかどhitokadoいっかどikkado

adverbial noun / ~の noun:

  • a cut above the rest; superior; respectable; full-fledged; something uncommon
  • one field; one matter

adverb:

  • suitably; reasonably
ごまめのはぎしりgomamenohagishiri

noun:

  • feeble anger (that one cannot act on because one is powerless); the clenching teeth of a dried sardine [literal] - idiom
あたらしんみょうatarashinmyou

noun:

  • valuing one's body and life; holding one's life dear - four character idiom
どういうふうにdouiufuuniどうゆうふうにdouyuufuuni

expression:

  • in what way (do you mean)
なんだっていいnandatteii

expression:

  • (it doesn't matter what) anything is OK - colloquialism 何でもいい
こくしむそうkokushimusou

noun:

  • distinguished person - four character idiom
  • thirteen orphans; winning hand containing one of each terminal and honor tile plus one extra copy of any of them - Mahjong term
みあがりmiagariirr.irr.

noun:

  • taking a day off by paying one's own fee to one's master (of a prostitute; often in order to see her lover)
あにきぶんanikibun

noun:

  • senior group member; leader among peers

expression:

婿むことりmukotori

noun:

  • adopting a son-in-law into one's family; marrying off one's daughter
いっしょうさんたんisshousantan Inflection

noun / ~する noun:

  • one reading (of a poem aloud) leaves one with ceaseless sighs of admiration - four character idiom
おさないころosanaikoro

expression:

  • when one was a very young child; very early in one's life
ワンチャンWANCHAN

noun:

  • one chance; only opportunity - abbreviation ワンチャンス
  • maybe; perhaps; there is a chance that - slang
  • one-night stand - slang
うごきがとれないugokigatorenai Inflection

expression / adjective:

  • unable to move; held up; swamped; stuck between a rock and a hard place - idiom
ものごころがつくmonogokorogatsuku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to become old enough to understand what's going on around oneself (of a child, etc.); to reach the age of discretion
あくaku Inflection

godan ~く verb / intransitive verb:

  • to open (e.g. doors) - esp. 開く
  • to open (e.g. business, etc.) - esp. 開く
  • to be empty - esp. 空く
  • to be vacant; to be available; to be free - esp. 空く
  • to be open (e.g. neckline, etc.) - esp. 明く
  • to have been opened (of one's eyes, mouth, etc.) - esp. 明く
  • to come to an end - esp. 明く

godan ~く verb / transitive:

  • to open (one's eyes, mouth, etc.) - esp. 明く

godan ~く verb / intransitive verb:

  • to have a hole; to form a gap; to have an interval (between events) 穴が開く

ぐいとguito押すosutoドアDOAha開いたhiraita The door yielded to a strong push.

お宅otakunomiseha何時itsuまでmadeあいていますaiteimasuka How late are you open?

1塁gaあいていたaiteitaのでnode打者dashawo歩かせたarukaseta With first base open, he walked the batter.

いつもitsumo何曜日naniyoubiならnara空いていますaiteimasuka What day are you usually free?

hakoha空いていてaiteitenakahaからkaraだったdatta The box was open and empty.

そのsono皮製kawaseino上着uwagino両肘ryouhiji部分bubunga擦り減ってkosurihetteanaga空いたaita The leather jacket has worn out at the elbows.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for A big difference between what one hears and what one sees:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary