Results, to carry in the girdle
Partial results:
Showing results 5276-5300:
- 陣中見舞い【じんちゅうみまい】陣中見舞
noun:
- visiting soldiers at the front to provide comfort; visit to (gift for) persons hard at work as a sign of support - four character idiom
- 着せ替える【きせかえる】着せ代える Inflection
ichidan verb / transitive:
- to change clothes (on someone else, e.g. child, doll); to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.)
- ここ☆《此処・此所・茲・爰》
noun:
- here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining); this place ➜ 何処・其処・彼処
- these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker) ➜ 今迄
- these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker); the next ... ➜ 此れから
ここに手のないナベがある。 Here is a pan without handles.
この町の人口はここ10年間動きがない。 The population of this town has been static for the last ten years.
- 籠で水を汲む【かごでみずをくむ】 Inflection
expression / godan ~む verb:
- to bail out the ocean with a teaspoon; to scoop water with a basket [literal] - idiom
- 肩揚げを下ろす【かたあげをおろす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to come of age (for a girl) - obscure term ➜ 肩揚げ
- to lengthen the sleeves of a kimono - obscure term
- ツモる Inflection
godan ~る verb:
- 管を以て天を窺う【くだをもっててんをうかがう】
expression:
- to make a personal judgment on a problem with little insight; to look at the sky through a tube (Zhuangzi) [literal] ➜ 管窺【かんき】
- 身柄送検【みがらそうけん】 Inflection
noun / ~する noun:
- turning a suspect over to the public prosecutor's office; committing a suspect to trial - four character idiom
- 手ぐすね引く【てぐすねひく】手ぐすねひく・手薬煉引く・手薬練引く Inflection
expression / godan ~く verb:
- to be ready and waiting for; to be on the alert for - from 手に薬煉を引く ➜ 薬煉
- 傾く【かぶく】
yodan ~く verb (archaic):
- to lean (esp. of a ripe ear of rice); to incline; to slant; to tilt - archaism
- to behave oddly; to attire oneself strangely - archaism
- to perform kabuki - archaism ➜ 歌舞伎【かぶき】
- 備える★【そなえる】具える☆ Inflection
ichidan verb / transitive:
- to furnish with; to equip with; to provide; to install
- to prepare for; to make preparations for; to make provision for
- to possess (all that is needed); to be endowed with; to be equipped with
- to be born with; to have since birth
私達は火災に備えるべきだ。 We should provide against fires.
神は風を備える、だが人が帆をあげなければならない。 God provides the wind, but man must raise the sails.
- まだまだ《未だ未だ》
adverb:
- still some way to go before the goal; still more to come; much more; not yet
いずれどこかに落ち着いて身を固めるつもりだが、まだまだだ。 Eventually I'd like to settle down and have a family, but not yet.
- 御用学者【ごようがくしゃ】ご用学者
noun:
- scholar beholden to the government; self-serving academic; scholar who toadies up to government authorities - four character idiom
- あくを取る【あくをとる】灰汁を取る Inflection
expression / godan ~る verb:
- to skim the scum from broth or liquid; to skim (a liquid) ➜ 灰汁
- 背伸び☆【せのび】背のび・背延び Inflection
noun / ~する noun:
- standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller; stretching oneself
- overreaching oneself; overstretching oneself; trying to do something beyond one's ability; pushing to the limit
- 世の習い【よのならい】世のならい
expression / noun:
- the way of the world; the lay of the land; the inescapable circumstances (of life)
- 後門の虎前門の狼【こうもんのとらぜんもんのおおかみ】
expression:
- between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire - idiom ➜ 前門の虎後門の狼【ぜんもんのとらこうもんのおおかみ】
- 前門の虎後門の狼【ぜんもんのとらこうもんのおおかみ】
expression:
- between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire - idiom
- 牛にひかれて善光寺参り【うしにひかれてぜんこうじまいり】牛に引かれて善光寺参り
expression / noun:
- doing or receiving something good by accident or through the invitation of somebody else; being pulled to the Zenkoji temple by a cow [literal] - idiom
- 干す☆【ほす】乾す Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to air; to dry; to desiccate
- to drain (off)
- to drink up
- to deprive of a role, job, etc. - usu. in the passive
梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。 Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer.
- 傷つける☆【きずつける】傷付ける☆・疵付ける・疵つける Inflection
ichidan verb / transitive:
- to wound; to injure
- to hurt someone's feelings (pride, etc.)
- to damage; to chip; to scratch
他人を傷つけることはよくない。 It is bad to hurt others.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.
- 踏ん張る☆【ふんばる】踏んばる Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to brace one's legs; to straddle; to stand firm; to plant oneself (somewhere); to hold out; to persist
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for to carry in the girdle:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary