Results, one-trick pony
Partial results:
Showing results 5326-5350:
- 形容☆【けいよう】 Inflection
noun / ~する noun:
- describing; comparing; expressing figuratively; modifying; qualifying (e.g. an adjective qualifying a noun)
noun:
- form; figure; condition; state
- personal appearance; one's face and figure; looks
その王女は形容できないほど美しかった。 The princess was beautiful beyond description.
- 外道【げどう】
noun:
- tirthika; non-Buddhist teachings; non-Buddhist - Buddhism term Antonym: 内道
- heterodoxy; unorthodoxy; heresy; heretic
- demon; fiend; devil; brute; bad person - derogatory term
- type of fish one did not intend to catch
- 宝の山に入りながら手を空しくして帰る【たからのやまにいりながらてをむなしくしてかえる】
expression:
- though sitting on a pile of riches, one comes back empty handed; to have a good opportunity only to let it slip from your grasp - proverb
- 両雄並び立たず【りょうゆうならびたたず】
expression:
- if two ride upon a horse, one must sit behind; when Greek meets Greek, then comes the tug of war; two great rivals cannot coexist - proverb
- 肩透かしを食う【かたすかしをくう】肩すかしを食う・肩透かしを喰う・肩すかしを喰う・肩透かしをくう・肩すかしをくう Inflection
expression / godan ~う verb:
- to suffer a disappointment; to feel let down
- to have one's attack (question, etc.) sidestepped; to be given the slip
- 言い残す☆【いいのこす】言残す Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to leave word with (a person); to state in one's will; to leave (something) unsaid; to forget to mention
さて、斬首刑の時間だ。この世に言い残す事はないか。 Well, it's time for your decapitation. Don't you have any last words to say?
- 飲み倒す【のみたおす】飲倒す Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to skip out on one's bar bill
- to drink oneself to ruin; to drink everything vigorously; to get wasted ➜ 飲み潰す【のみつぶす】
- 決め付ける☆【きめつける】決めつける☆ Inflection
ichidan verb / transitive:
- to fix upon (one-sidedly); to (ignore somebody's position and) arbitrarily decide something is the case
- to scold; to take (a person) to task
そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced!
- 潜める【ひそめる】濳める Inflection
ichidan verb / transitive:
- to hide; to conceal
- to lower volume (of a sound or one's voice) so as not to be heard
- to become quiet and inconspicuous
- そのうち☆《その内・其の内》
expression / adverb:
- before very long; soon; someday; one of these days; sooner or later
- of the previously mentioned; of that number; among them; among others
- すがれる《尽れる・末枯れる・闌れる》 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to wither (esp. plants as winter draws near); to fade; to shrivel ➜ 末枯れる【うらがれる】
- to pass one's prime; to start deteriorating; to begin to decline
- 映像★【えいぞう】
noun / ~の noun:
- reflection; image; picture (e.g. on a television); shot
- video; film; footage; clip; video recording
- image in one's mind; mental picture
「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。 Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else.
- キープ☆ Inflection
~する noun:
- to keep; to put aside (for somebody); to keep possession (usu. the ball in sports); to hold one's service (tennis)
noun:
- quipu; quippu
- 日照権【にっしょうけん】
noun:
- the right to sunshine; in zoning, the right to have sunlight falling on one's building not be obstructed by new buildings
- 腹の虫【はらのむし】
noun:
- roundworm (Ascaris lumbricoides); mawworm; intestinal worm
- (metaphor for) location of one's feelings or sentiments ➜ 腹の虫が治まらない【はらのむしがおさまらない】
- (metaphor for) empty stomach; feeling of hunger ➜ 腹の虫が鳴る【はらのむしがなる】
- 継続は力なり【けいぞくはちからなり】
expression:
- persevering through something difficult makes one stronger; whatever doesn't kill us only makes us stronger; slow but steady wins the race - proverb
- 本木にまさる末木なし【もときにまさるうらきなし】本木に勝る末木なし
expression:
- of soup and love, the first is the best; one's first spouse tends to be better than any subsequent spouse - proverb
- アットホームに出迎える【アットホームにでむかえる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to greet in a friendly manner; to treat someone as if they were a guest in one's own home
- 起きて半畳寝て一畳【おきてはんじょうねていちじょう】
expression:
- one should be satisfied without desiring more wealth and rank than necessary; waking, half a tatami mat; sleeping, a single tatami mat [literal]
- 参勤【さんきん】参覲ateji Inflection
noun / ~する noun:
- going to serve one's lord
noun:
- daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo era) - abbreviation ➜ 参勤交代
- 主【あるじ】主人
noun:
- head (of a household); proprietor (of a store); proprietress; landlord; landlady; master (of a servant) - abbreviation
- entertaining someone as one's guest - also written as 饗 - archaism ➜ 饗設け
- にかけて☆
expression:
- till; to; over (a period); through (e.g. Monday through Thursday); about (approx. time or place); on
- concerning (an area of expertise)
- swearing by (one's sword, God, etc.)
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for one-trick pony:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary