Results, a saint's maid quotes Latin
Partial results:
Showing results 5451-5475:
- 御前【ごぜん・ごぜ・みまえ】
noun:
- presence (of a nobleman, the emperor, etc.) ➜ おまえ
- outrider (person riding horseback in the lead position of a cavalcade) ➜ 前駆
noun / suffix noun:
- My Lord; My Lady
ロボットを愛さなくなれば、彼奴は、御前に復仇する。」 「あのロボットが——」 「ああ。」 「どんな復讐?」 「殺す。」 "If you stop loving the robot, it will take its revenge upon you" "That robot will--" "Yes" " What type of revenge?" "It will kill you"
- ボンキュッボン・ボン・キュッ・ボン
noun:
- hourglass figure; having a good-looking, full-bodied figure (of a woman); big breasts and buttocks, tight waist - slang
- はらむ☆《孕む・妊む》 Inflection
godan ~む verb:
- to conceive; to become pregnant
godan ~む verb / transitive:
- to get filled with (e.g. sails filled with wind); to be swollen with
- to contain (a contradiction, danger, etc.); to carry (a problem, consequences, etc.); to involve (e.g. risk)
godan ~む verb / intransitive verb:
- to be swollen and ripe (of a plant ear, head, sprout, etc.)
- もぬけの殻【もぬけのから】蛻の殻・藻抜けの殻・蛻けの殻・もぬけの空irr.・蛻の空irr.
expression / noun:
- completely empty (of a residence, etc.); vacant; deserted ➜ 蛻【もぬけ】
- body from which the soul has left; corpse
- shed skin (of a snake, insect, etc.) - orig. meaning
- 立つ☆【たつ】発つ Inflection
godan ~つ verb / intransitive verb:
- to stand; to rise; to stand up [立つ]
- to find oneself (e.g. in a difficult position) [立つ]
- to depart (on a plane, train, etc.) - usu. 発つ
- 活け締め【いけじめ・いけしめ】活締めirr.・活締irr.・活〆irr.・活け〆irr.
noun:
- draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh [いけじめ]
- fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport) - esp. いけしめ
- killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank - esp. いけしめ
- 買取☆【かいとり】買い取り★・買取り Inflection
noun / ~する noun:
- purchase; buying; buying out
noun / ~する noun / transitive:
- buying used articles as a company; trade-in; buy back
noun / ~する noun:
- purchase on a no-return policy
noun:
- lump-sum payment; flat fee
- 雪平鍋【ゆきひらなべ】行平鍋
noun:
- light-coloured ceramic cooking pan with a lid and short spout
- aluminum saucepan with a handle (usu. wooden) and often with snowflake-style embossed pattern (aluminium) - usu. 雪平鍋
- 鎌鼬【かまいたち】
noun:
- type Japanese folkloric monster (yokai), thought to be a trio of weasels who appear in a whirlwind to cut their victim
- cut caused by whirlwind
- 謙譲語II【けんじょうごに】謙譲語2
noun:
- humble language in which an action or object is not directed toward the listener (or a third party); humble language used as a courtesy ➜ 謙譲語I
- ごぼう抜き【ごぼうぬき】牛蒡抜き
noun:
- pulling something out (in a stroke); plucking out
- forcibly removing one after another (e.g. demonstrators)
- overtaking multiple people (in a spurt); pulling ahead
- ヤマンバ
noun:
- 美男葛【びなんかずら】
noun:
- scarlet kadsura (Kadsura japonica) ➜ 実葛【さねかずら】
- white sash tied around the head, with ends hanging down and tucked into belt, worn in kyogen to indicate a female character being played by a man
- 要するに★【ようするに】
expression / adverb:
- in short; in a word; to sum up; to put it simply; to make a long story short; after all
- 大黒柱☆【だいこくばしら】
noun:
- central pillar (of a building)
- mainstay (e.g. of an economy); backbone (e.g. of a family); provider; main man
そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
- 内弁慶【うちべんけい】
noun:
- someone haughty and boastful at home but meek and reserved outside; being a lion at home and a mouse abroad
- 鶴は千年亀は万年【つるはせんねんかめはまんねん】
expression:
- enjoying a long life is a matter for congratulation; cranes live for 1000 years, turtles live for 10,000 years [literal] - proverb
- デジタルパーマ・デジタル・パーマ
noun:
- digital perm; hot perm; perm using hot rods regulated by a machine with a digital display
- 斬る☆【きる】 Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to kill (a human) using a blade (sword, machete, knife, etc.); to slice (off); to lop (off); to cut (off)
- 被験者☆【ひけんしゃ】被検者
noun:
- subject (of a medical experiment, etc.); test subject; trial subject; testee [被験者]
- examinee (of a full-body scan, etc.)
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
- 出産祝い【しゅっさんいわい】
noun:
- celebration of a birth (usu. approx. one month after birth)
- gift at the birth of a child; baby gift
- スキンヘッド
noun:
- shaved head; person with a shaved head - From English "skinhead"
- skinhead; shaved-headed member of a subculture often associated with Neo-nazism
- 市に虎を放つ【いちにとらをはなつ】 Inflection
godan ~つ verb:
- to let a fox into the henhouse; to do something dangerous; to let loose a tiger in the marketplace [literal] - idiom
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for a saint's maid quotes Latin:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary