Results, just because a method works once doesn't mean it will work every time

Partial results:

Showing results 551-575:

カンチャンまちKANCHANmachi

noun:

  • wait for the middle tile of a three-in-a-row which will finish one's hand - Mahjong term
というとtoiuto

conjunction:

  • if one were to speak of ..., then certainly; if it were the case that ..., then certainly; if it were a ..., then certainly; phrase used to indicate the inevitability of what follows it (based on what precedes it) 言う言う
  • so that means (when used in sentence-initial position)
ときとともにtokitotomoni

expression / adverb:

  • as time goes by; as time went by; with the passage of time; over time
からうつしkarautsushi

noun:

  • clicking the shutter of a camera without taking a picture (because no film is loaded, or in order to advance the film)
フリュートアベックFURYUUTOABEKKUフリュート・ア・ベックFURYUUTO/A/BEKKU

noun:

  • recorder; flûte à bec - From French
いちごいちえichigoichie

noun:

  • once-in-a-lifetime encounter (hence should be cherished as such) - four character idiom

あの人anohitoto巡り会えたmeguriaetanoha一期一会ichigoichienanoでしょうかdeshouka Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once.

わたるせけんにおにはないwatarusekennionihanai

expression:

  • all people aren't evil; don't distrust everyone; there is kindness to be found everywhere - proverb
うらしまはなこurashimahanako

noun:

  • Rip van Winkle effect (for a woman); feeling that everything has changed once one comes back to Japan (for a woman)
タイムセールTAIMUSEERUタイム・セールTAIMU/SEERU

noun:

  • special offers available for a limited time of the day; limited-time sale - From English "time sale"
うそつきはどろぼうのはじまりusotsukihadorobounohajimari

expression:

  • show me a liar, and I will show you a thief - proverb
うのけunoke

noun:

  • just a hair
まちじかんmachijikan

noun:

  • waiting time; latency; standby time (e.g. cellular phones); queueing time

待ち時間machijikanhaどのくらいdonokuraiですかdesuka How long do you think we'll have to wait?

アディショナルタイムADEISHONARUTAIMUアディショナル・タイムADEISHONARU/TAIMU

noun:

  • additional time (soccer); stoppage time; injury time - Sports term ロスタイム
はじめてhajimete

adverb / ~の noun:

adverb:

  • only after ... is it ...; only when ... do you ... - after the -te form of a verb

16sainotoki初めてhajimeteテニスTENISUwoしたshita When I was sixteen, I played tennis for the first time.

2、3日たってtatte初めてhajimetekarega到着touchakuしたshita It was not until a few days later that he arrived.

あいせきaiseki Inflection

noun / ~する noun:

  • sharing a table with someone you don't know (e.g. at a restaurant)

相席aisekiさせていただいてsaseteitadaiteよろしいyoroshiiですかdesuka May I share this table with you?

はきょうふたたびてらさずhakyoufutatabiterasazu

expression:

  • a broken relationship can never be repaired; a divorced couple are never reconciled; a broken mirror will never shine again [literal] - proverb
こらいkorai

~の noun / adverb / noun:

  • from time immemorial; ancient; time-honoured; time-honored

kareha古来koraiまれなmarena芸術家geijutsukada He is as great an artist as lived.

こんどkondo

adverbial noun / temporal noun:

  • this time; now
  • next time; another time; shortly; soon
  • recently; previous; last

今度kondoだけdakeha許してyurushiteやろうyarou I will give him another chance.

てっきtekkiてききtekiki

noun:

  • proper time (e.g. for harvesting rice); appropriate time; right time
だめもとdamemotoダメもとDAMEmoto

noun:

  • giving something a try because one has nothing to lose - colloquialism - abbreviation 駄目で元々
とうざtouza

noun / ~の noun:

  • for the time being; for the present; temporarily; for a time
  • immediate; present; current
  • for some time (after)
  • current account 当座預金

このkono小切手kogittewo銀行ginkouno当座touzani入れireなさいnasai Deposit this check in my checking account.

げんげんくくgengenkuku

noun:

  • every single word and phrase; each and every word - four character idiom
いちごんせきくichigonsekikuいちごんせっくichigonsekku

noun:

  • every single word and phrase; each and every word - four character idiom
せんきんのきゅうはいっこのえきにあらずsenkinnokyuuhaikkonoekiniarazu

expression:

  • to rule a country requires many great men; an expensive fur coat will not be made with a single fox [literal] - proverb
かもがねぎをしょってくるkamoganegiwoshottekuru Inflection

expression / ~くる verb (spec.):

  • along comes a sucker just begging to be parted from his money; a duck comes carrying a Welsh onion on its back [literal] 鴨鍋

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for just because a method works once doesn't mean it will work every time:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary