Results, one-trick pony
Partial results:
Showing results 5526-5550:
- 福祉商法【ふくししょうほう】
noun:
- (unscrupulous) business practices based on an appeal to one's social conscience; (unscrupulous) sales methods used by someone falsely claiming to represent a charitable (social welfare) organization - four character idiom
- 赤い糸【あかいいと】
expression / noun:
- red string of fate; in Chinese-Japanese folklore, fated lovers were said to be joined by an unseen red string, tied around one little finger of each
- 白【はく】
noun:
- white
- striped mullet fry (Mugil cephalus) ➜ 鯔【ぼら】
- speech; one's lines ➜ せりふ
- white dragon tile - Mahjong term
- winning hand with a pung (or kong) of white dragon tiles - Mahjong term
- white person; Caucasian - abbreviation - archaism ➜ 白人
prefix noun / suffix noun / noun:
- Belgium - abbreviation - obscure term ➜ ベルギー
- 丑の時参り【うしのときまいり】
expression / noun:
- cursing ritual where one visits a shrine at 2 in the morning and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death ➜ 丑の刻参り
- 丑の刻参り【うしのこくまいり】
noun:
- cursing ritual where one visits a shrine at 2 in the morning and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death
- 巡らす【めぐらす】 Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to enclose (with); to surround (with); to encircle
- to turn (one's head, heel, etc.)
- to think over; to work out
- to notify (orally or in writing) - archaism
- 会意【かいい】
noun:
- compound ideograph formation (one of the six kanji classifications); making kanji up of meaningful parts (e.g. "mountain pass" is up + down + mountain) ➜ 会意文字
- 前虎後狼【ぜんここうろう】
expression:
- one calamity followed close on the heels of another; out of the frying pan into the fire; tiger in front, wolf in the back [literal] - four character idiom
- 目の上のこぶ【めのうえのこぶ】目の上の瘤
expression / noun:
- a thorn in one's side; a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.); nuisance; something in the way - idiom
- 匹夫も志を奪うべからず【ひっぷもこころざしをうばうべからず】
expression:
- one cannot shake the will of even the lowliest man; a person's will should be respected; even a menial deserves his convictions - proverb
- 焦る☆【あせる】 Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to be in a hurry; to be impatient; to be flustered; to lose one's presence of mind; to be surprised
教習所の教師にそう焦るなと言われています。 My driving instructor says I should be more patient.
- 怒らせる☆【おこらせる・いからせる】 Inflection
ichidan verb:
- to anger someone; to provoke; to offend someone; to make somebody's hackles rise
- to square one's shoulders [いからせる]
あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。 The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.
- 押し通す☆【おしとおす】押通す・押しとおす Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to persist in; to carry out; to have one's own way; to push through; to carry through
- 目を白黒させる【めをしろくろさせる】眼を白黒させる・目をしろくろさせる・眼をしろくろさせる Inflection
expression / ichidan verb:
- to dart one's eyes about; to be surprised; to be bewildered; to be confused; to be flustered
- 寝返りを打つ【ねがえりをうつ】 Inflection
expression / godan ~つ verb:
- to turn over (in one's sleep); to toss and turn (in bed)
- to change sides; to double-cross; to betray
- 聞き逃す【ききのがす】 Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to fail to hear something; to miss
- to act as if one didn't hear something; to let a remark slide
彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 She spoke slowly in case the students should miss her words.
- 言うことを聞く【いうことをきく】言う事を聞く Inflection
expression / godan ~く verb:
- to do what one is told to; to take someone's advice; to listen to what someone says ➜ 言うことを聞かない
- 別当☆【べっとう】
noun:
- groom; footman; stableman; equerry
- steward; intendant
- head of an institution, esp. religious; head of one institution serving also as the head of another - archaism
- 順行【じゅんこう・じゅんぎょうobs.】 Inflection
noun / ~する noun:
- going in order; proceeding in order; moving forward in order Antonym: 逆行
- direct motion; prograde motion - Astronomy term
- carrying out something without disobeying one's orders - archaism
- 世に出る【よにでる】 Inflection
ichidan verb:
- to become famous
- to go out into the world; to make one's way in the world; to appear; to be published
- 眠る☆【ねむる・ねぶるobs.】睡る Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to sleep (not necessarily lying down) ➜ 寝る
- to die
- to lie idle (e.g. of resources); to be dormant; to be unused [ねむる]
- to close one's eyes - archaism
もし眠るといけないので目覚し時計をセットしなさい。 In case you sleep, set the alarm.
騒音のせいで私は眠ることができなかった。 I could not sleep because of the noise.
- 喉元過ぎれば熱さを忘れる【のどもとすぎればあつさをわすれる】
expression:
- danger past and God forgotten; once on shore, we pray no more; once it's past the throat, one forgets the heat (of the swallowed object) [literal] - proverb
- 生き続ける【いきつづける】 Inflection
ichidan verb:
- to carry on; to go on with one's life
- to keep alive; to stay alive; to survive
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for one-trick pony:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary