Results, cloth to carry an infant on the back

Partial results:

Showing results 5676-5700:

だしこdashiko

noun:

  • dried small sardines, etc. used to make fish stock 煮干し
  • person in bank transfer scam whose role it is to withdraw the cash - slang
おきるokiru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to get up; to rise; to blaze up (fire)
  • to wake up; to be awake; to stay awake
  • to occur (usu. of unfavourable incidents); to happen; to take place

僕らbokuraha明け方akegatani起きるokiruためにtameni早くhayaku寝たneta We hit the hay early in order to get up at dawn.

連日renjitsu交通事故koutsuujikoga起きるokiru Traffic accidents happen daily.

はなれるhanareru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to be separated; to be apart; to be distant
  • to leave; to go away
  • to leave (a job, etc.); to quit; to give up
  • to lose connection with; to drift away from

ここkokowo離れるhanareruところtokoroですdesu I am about to leave here.

それsoreha出来ない相談dekinaisoudandana油物aburabutsuしてるshiterutokinihinohataからkara離れるhanarerunoha言語道断gongodoudanda I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.

はなるhanaru

lower nidan verb (archaic) / yodan ~る verb (archaic) / intransitive verb:

  • to be separated; to be apart; to be distant - archaism 離れる
  • to leave; to go away - archaism 離れる
  • to leave (a job, etc.); to quit; to give up - archaism 離れる
  • to lose connection with; to drift away from - archaism 離れる
なれるnareru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to get used to; to grow accustomed to; to become familiar with - esp. 慣れる
  • to become skilled in; to become experienced at - esp. 慣れる
  • to become tame; to become domesticated - esp. 馴れる

ichidan verb / auxiliary verb:

  • to get used to doing - after the -masu stem of a verb

hanashiwoするsuruことkotode自分jibunwo曝け出す曝kedasuことkotowo恐れずosorezu英語eigode他人tanintoしゃべるshaberuあらゆるarayuru機会kikaiwoとらえtoraeなさいnasaiそうすればsousurebaじきにjikini形式張らないkeishikiharanai会話kaiwano場面bamende気楽kirakuniなれるnareruであろうdearou Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.

watashigaここkokono生活seikatsuni慣れるnarerunoni時間がかかりjikangakakariそうsouですdesu It seems like it will take me a while to get accustomed to life here.

うちいわいuchiiwai

noun:

  • gift for close relatives or friends (given on the occasion of a family celebration)
  • family celebration; private celebration
スコープスさいばんSUKOOPUSUsaiban

noun:

  • Scopes Trial (landmark US trial on the teaching of evolution in public schools, 1925); Scopes Monkey Trial
ついさっきtsuisakki

expression / ~の noun / adverbial noun:

  • just now; a little while back; a short time ago
ハナキンチャクフグHANAKINCHAKUFUGU

noun:

  • crowned puffer (Canthigaster coronata); crown toby; saddle-back puffer
うめもどしumemodoshi

noun:

  • back-filling; backfill; final backfill; reburial; refilling
こうそうkousou Inflection

noun / ~する noun:

  • sending back or sending later
ひつまぶしhitsumabushi

noun:

  • chopped kabayaki eel on rice; eel fillets cooked over charcoal with soy flavoured sauce, cut in small pieces and serve on rice - Food term
ごじゅういちパーセントこうげきgojuuichiPAASENTOkougeki

noun:

  • 51% attack (e.g. on a cryptocurrency); disruptive attack on a blockchain by majority holders of computing power
つつむtsutsumuold Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to wrap up; to tuck in; to pack; to do up; to cover with; to dress in

godan ~む verb:

  • to conceal; to hide; to be engulfed in; to be enveloped by

koiha多くooku人生jinseino苦痛kutsuuwo包むtsutsumuオブラートOBURAATOなりnari Love is a pill made from a great many people's sufferings.

びゃっこbyakkoはっこhakko

noun:

  • White Tiger (god said to rule over the western heavens) 四神
  • seven mansions (Chinese constellations) of the western heavens - Astronomy term 二十八宿
げんぶgenbuげんむgenmu

noun:

  • Black Tortoise (god said to rule over the northern heavens) 四神
  • seven mansions (Chinese constellations) of the northern heavens - Astronomy term 二十八宿
だいふけいdaifukei

noun:

  • great impropriety (esp. towards the imperial family) - archaism
  • crime against the imperial family (or a shrine dedicated to them, etc.) 八虐
アカツキハギAKATSUKIHAGIアキレスタンAKIRESUTAN

noun:

  • Achilles tang (Acanthurus achilles, species of surgeonfish found from the Western Pacific to the East Central Pacific)
ヘビーローテーションHEBIIROOTEESHONヘビー・ローテーションHEBII/ROOTEESHON

noun:

  • heavy rotation; frequently broadcasting or listening to the same music; frequently wearing the same outfit
そくひつsokuhitsu

noun:

くみとるkumitoruirr. Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to draw (water); to scoop up; to dip up; to pump out
  • to understand (someone's feelings, etc.); to grasp; to surmise; to take into consideration

読書dokushoするsuruにはniha趣旨shushiwoくみ取るkumitoruことkotoga必要hitsuyouda When you read a book you should read between the lines.

うきよのならいukiyononarai

expression / noun:

  • the way of the world; the lay of the land; the inescapable circumstances (of life); (just) the way things are 浮世
ふきだすfukidasu Inflection

godan ~す verb / intransitive verb:

  • to spout out; to spurt out; to gush out; to jet out
  • to sprout; to bud
  • to burst into laughter

godan ~す verb / transitive:

  • to blow (smoke, etc.) - esp. 吹き出す
  • to send out shoots (of a tree)

北風kitakazeha明らかにakirakani氷山hyouzanからkara吹き出すfukidasu A north wind blows, obviously off the icebergs.

izumihaおよそoyoso170フィートFYIITOno高さtakasaまでmade温水onsuiwo吹き出すfukidasu The fountain sends hot water to a height of 170 feet.

しまるshimaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to be shut; to close; to be closed - esp. 閉まる
  • to be firm (of a body, face, etc.); to be well-knit 締まる
  • to be locked
  • to tighten; to be tightened
  • to become sober; to become tense

misehajini閉まるshimaru The shop closes at seven.

キムKIMUちゃんchanhaすごくsugoku閉まるshimaru太ももfutomomoあるaruんでnde石炭sekitannokatamariwo入れhaireba、2shuugodeダイヤモンドDAIYAMONDOwo出しdashiてるteruyo Kim is so tight, if you stuck a lump of coal up her ass, in two weeks you'd have a diamond!

あるaru Inflection

godan ~る verb (irregular) / intransitive verb:

  • to be; to exist; to live - usu. of inanimate objects 居る【いる】
  • to have
  • to be located
  • to be equipped with
  • to happen; to come about

失礼shitsureidaga上記のjoukino記事kijiniあるaru3つmittsuno誤りayamariwo指摘shitekiしてshiteおきokiたいtai Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.

悪いwaruiけどkedoほかにhokani用事youjigaあるaruno I'm sorry, I have another engagement.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for cloth to carry an infant on the back:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary