Results, move in shogi when a piece becomes a golden general by entering the opponent\\\'s territory

Partial results:

Showing results 5676-5700:

きんいろkin'iroこんじきkonjiki

noun / ~の noun:

  • golden (colour, color)

ドアDOAni大きなookina金色kin'ironohoshigaついていましたtsuiteimashita There was a big gold star on the door.

きんしゃkinsha

noun:

  • gold dust; golden sand
ジーダブリューJIIDABURYUU

noun:

きんもうkinmou

noun / ~の noun:

  • golden fur; yellow hair
ブイゴールBUIGOORU

noun:

  • golden goal - Sports term - From English "V (victory) goal"
きんりゅうkinryuuきんりょうkinryou

noun:

  • golden dragon
かざすkazasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to hold up over one's head; to hold aloft
  • to hold over something; to hold (one's hands) out (e.g. towards a fire); to cover something with something
  • to hold up to shade one's eyes, face, etc.
くんかkunka Inflection

noun / ~する noun:

  • influencing people by one's virtue
いかikaいげige

noun:

  • not exceeding; and downward; ... and below
  • below (e.g. standard); under (e.g. a level)
  • the below-mentioned; the following; the rest

16sai以下ikano子供kodomoha劇場gekijouにはniha入場nyuujouできませんdekimasen Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.

君のkimino要約youyakuha平均heikin以下ikadane Your summary is not up to par.

以下ikano説明setsumeiha多くookuno異なるkotonaru理論rironwo比較的hikakuteki対照taishouするsuruことによってkotoniyotte得られたeraretaものであるmonodearu The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.

おしまいoshimai

noun:

  • the end; closing; being done for - polite language 仕舞い

interjection:

  • that's it; that's enough; that's all

今日kyouhaこれkoredeおしまいoshimainiしてshitehaどうdouでしょうdeshou Let's call it a day.

せんちょうsenchouふなおさfunaosa

noun:

  • ship's captain; skipper
  • length of a ship せんちょう
  • boatman ふなおさ

それでsorede船長senchouhakareno世話をしましたsewawoshimashita So the captain took care of him.

エンタイトルENTAITORU

noun:

てじゃくtejaku

noun:

  • helping oneself to a drink; pouring one's own drink
おんなごころとあきのそらonnagokorotoakinosora

expression:

  • autumn weather is as fickle as a woman's heart - orig. 男心と秋の空 - proverb 男心と秋の空
しとあおぐshitoaogu Inflection

godan ~ぐ verb:

  • to look up to (a person) as one's preceptor
みちをうしなうmichiwoushinau Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to lose one's way; to be at a loss
かんしゃくをおこすkanshakuwookosu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to lose one's temper; to throw a tantrum
おとこごころとあきのそらotokogokorotoakinosora

expression:

かおをくもらすkaowokumorasu Inflection

godan ~す verb / expression:

  • to darken one's face; to assume a gloomy look 曇らす
いかけやのてんびんぼうikakeyanotenbinbou

expression:

  • intrusive person; being intrusive; a tinker's shoulder pole [literal] - obscure term
ざをもつzawomotsu Inflection

expression / godan ~つ verb:

  • to entertain one's guests; to keep a group entertained
おつぎotsugi

noun / ~の noun:

  • next; next person - polite language - honorific language 次【つぎ】
  • room adjoining a noble's parlor - from お次の間
かいけいのはじをすすぐkaikeinohajiwosusugu

expression:

  • to avenge a defeat; to regain one's honor - idiom
こしゅをあむkoshuwoamu Inflection

expression / godan ~む verb:

  • to do something foolhardy; to braid a tiger's whiskers [literal] - idiom - obscure term
とうばんtouban Inflection

noun / ~する noun:

  • taking the mound; pitching a game - Baseball term 降板

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for move in shogi when a piece becomes a golden general by entering the opponent\\\'s territory:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary