Results, send by horse
Partial results:
Showing results 576-600:
- 亡羊補牢【ぼうようほろう】
noun:
- locking the barn door after the horse has bolted; doing something too late; mending the pen after the sheep are lost [literal] - four character idiom
- 出す★【だす】 Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to take out; to get out
- to put out; to reveal; to show
- to submit (e.g. thesis); to turn in
- to publish; to make public
- to send (e.g. letter) ➜ 手紙を出す
- to produce (a sound); to start (fire) ➜ 声を出す
- to serve (food)
suffix / godan ~す verb:
- to begin ...; to start to ...; to burst into ... - after the -masu stem of a verb
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 It is sad that so few people give money to help the hungry.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 Read over your paper before you hand it in.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。 I don't like to send postcards when I'm on a trip.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。 Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
- 手巻き【てまき】手巻
noun / ~の noun:
- rolling by hand (e.g. sushi roll, cigarette); winding by hand (e.g. watch)
noun:
- hand-rolled sushi (usu. cone-shaped) - abbreviation - Food term ➜ 手巻き寿司
- windup watch; mechanical watch - abbreviation
- 初午【はつうま】
expression:
- first "horse day" in any lunar month, but esp. the second lunar month; traditional day for worship at "fox deity" shrines
- 両雄並び立たず【りょうゆうならびたたず】
expression:
- if two ride upon a horse, one must sit behind; when Greek meets Greek, then comes the tug of war; two great rivals cannot coexist - proverb
- 馳せる【はせる】 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to run; to hurry (when going somewhere)
ichidan verb / transitive:
- to drive (a car) quickly; to ride fast (on a horse)
- to win (fame) ➜ 名をはせる
- ほだされる《絆される》 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to be moved by affection; to be moved by kindness; to be touched
- 切火【きりび】鑽火・切り火・鑽り火・鑚火・鑚り火
noun:
- striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire); fire lit by sparks from flint and steel, etc. ➜ 鑽る
- Shinto fire-purification ceremony - Shintō term
- その日暮らし【そのひぐらし】その日暮し・其の日暮らし・其の日暮し
noun:
- financially scraping by; meagre existence (meager); hand to mouth existence
- living one's life without plan; living life day-by-day; taking life one day at a time
- 手放す☆【てばなす】手離す・手ばなす Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to let go of; to release; to drop
- to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell
- to send away (e.g. one's child); to let go; to part with
- to temporarily stop working
その指輪を手放すな。 You must not part with the ring.
母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 My mother had no choice but to part with her diamond ring.
- 乗りつぶす【のりつぶす】乗り潰す Inflection
godan ~す verb:
- to drive into the ground (e.g. car); to ride to death (e.g. horse)
- 孫子【そんし】
noun:
- Sun Tzu (Chinese military strategist, 544?-496 BCE) - honorific language
- The Art of War (military text by Sun Tzu, 512 BC) ➜ 孫子の兵法
- Sun Bin Bing Fa (military text by Sun Bin)
世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。 When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it?
- 人手にかかる【ひとでにかかる】人手に掛かる Inflection
expression / godan ~る verb:
- to be murdered
- to be aided by someone else; to be raised by someone else
- 責める☆【せめる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to condemn; to blame; to criticize; to criticise; to reproach; to accuse
- to urge; to press; to pester
- to torture; to torment; to persecute
- to break in (a horse)
彼女は彼を責めるどころか、彼に褒美をあげた。 Far from blaming him, she gave him a reward.
- 鯨飲馬食【げいいんばしょく】 Inflection
expression / noun / ~する noun:
- drinking like a fish and eat like a horse; eating mountains of food and drink oceans of liquor - four character idiom
- 原爆症【げんばくしょう】
noun:
- atomic-bomb sickness; symptoms of radiation sickness caused by an atomic-bomb (i.e. high fever, nausea); illness caused by atomic-bomb radiation exposure (e.g. leukemia, malignant tumors)
- ウマが合う【ウマがあう】馬が合う【うまがあう】 Inflection
expression / godan ~う verb:
- to get on well (with a person); to be a good match with one's horse (e.g. of a rider) [literal] - idiom ➜ 気が合う
- 生まれぬ先の襁褓さだめ【うまれぬさきのむつきさだめ】生まれぬ先の襁褓定め
expression:
- putting the cart before the horse; putting the diapers on before (the baby) is born [literal] - idiom
- 寄る☆【よる】 Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to approach; to draw near; to come near; to be close to
- to gather (in one place); to come together; to meet
- to stop by (while on one's way to another place); to drop by; to make a short visit
- to grow old; to grow high (number, etc.) ➜ 年が寄る
- to grow (wrinkly) - in the form of しわが寄る
- to lean against; to recline on - also written as 倚る, 凭る
- to push one's opponent while holding their belt - Sumo term
- to decide on a price and come to a deal
- to be swayed by (a person); to yield to - archaism
明日の朝7時に誘いに寄るよ。 I'll call for you at 7 tomorrow morning.
彼は寄る年波で弱った。 He sank under the weight of age.
彼がよると馬が彼を蹴りかかった。 The horse kicked at him when he approached it.
- 丙午【ひのえうま・へいご】
noun:
- 43rd year of the sexagenary cycle (year of the Fire Horse, renowned for disasters and the birth of women destined to kill their husbands)
- 臨時国会【りんじこっかい】
noun:
- extraordinary Diet session; extraordinary session of the Diet; session of the Diet convoked by the Cabinet by need or house request
- 万感胸に迫る【ばんかんむねにせまる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to be filled with thousand emotions; to be overwhelmed by a flood of emotions; to be wrought by a thousand emotions
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for send by horse:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary