Results, display of a sumo champion in the ring

Partial results:

Showing results 6051-6075:

かねにめがくらむkanenimegakuramu Inflection

expression / godan ~む verb:

  • to be lost in lust for riches; to throw all caution and conscience away in pursuit of riches 目が眩む
だんトツdanTOTSUダントツDANTOTSU

noun / ~の noun:

  • far and away the best; the very best; cream of the crop; crème de la crème; decisive lead; commanding lead - from 断然 + トップ - abbreviation - slang

karehaチームCHIIMUdeダントツDANTOTSUno好選手kousenshuda He is by far the best player on the team.

うわぬりuwanuri Inflection

noun / ~する noun:

karehakabeniペンキPENKIno上塗りuwanuriwoしたshita He put the final coat of paint on the wall.

つちぐもtsuchigumo

noun:

  • Atypus karschi (Asian species of mygalomorph spider) 土蜘蛛 地蜘蛛
  • tsuchigumo (people of ancient Japan who were not subjects of the Yamato court)
もんとものしらずmontomonoshirazu

noun:

  • ignorance of Jōdo Shinshū practitioners (who only chant the Namu Amida Butsu and have little knowledge of other parts of Buddhism) - derogatory term
ごったがえすgottagaesuirr. Inflection

godan ~す verb / intransitive verb:

  • to be in confusion or commotion; to be in a turmoil; to be crowded or jammed with people
かきこむkakikomu Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to fill in (field, entry, etc.); to fill out (form)
  • to post a message (e.g. on a bulletin-board)
  • to store

このkono書式shoshikihaややyaya複雑fukuzatsuそうsouda書きこむkakikomunowo手伝ってtetsudatteくれkure This form looks kind of complicated. Help me fill it out.

とうしゃひtoushahi

noun:

  • compared to our company's products (a phrase often used in advertising when comparing old and new products); in this company's comparison
  • as I see it; by my estimate - colloquialism

超軽量choukeiryou新素材shinsozaino採用saiyouによりniyori従来juuraino約半分yakuhanbun当社比toushahiというtoiu圧倒的なattoutekina軽さkarusawo実現jitsugen As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!

オーストラリアOOSUTORARIAにはniha美人bijinga多いooito思うomou当社比toushahi)。 I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).

えびおebioかいろうびkairoubiえびおebio

noun:

  • goldfish with a shrimp-like tail えびお
  • head of a shamisen or lute (bent back like a shrimp's tail)
じゅうねんいちじつjuunen'ichijitsuじゅうねんいちにちjuunen'ichinichi

noun:

  • without intermission for ten (long) years; with constancy of purpose for ten (long) years; in the same old rut for years on end - four character idiom
ついぜんtsuizen Inflection

noun / ~する noun:

  • mass for the dead; Buddhist service held on the anniversary of someone's death
りんきおうへんrinkiouhen Inflection

noun / adjectival noun / ~の noun:

  • adapting oneself to the requirements of the moment; playing by ear; ad hoc approach - four character idiom

何かnanika実際にjissaini起こればokorebawatashiha臨機応変rinkiouhenniやるyaruだけdakeda If something does happen, I'll just play it by ear.

じょういjoui

noun:

  • expel the barbarians; expulsion of the foreigners; late Edo period (19th century) revolutionary slogan
にんじょうぼんninjoubon

noun:

  • novel from the late Edo period focused on the love stories of ordinary townsfolk
きぶんしだいkibunshidai

noun / ~の noun:

  • according to (depending on) the mood of the moment; as one's fancy dictates - four character idiom
ちんじゅしゃchinjusha

noun:

  • Shinto shrine on Buddhist temple grounds dedicated to the tutelary deity of the area
あたまだかがたatamadakagata

noun:

  • pattern of Japanese accent with the first mora high and the following ones low
おだかがたodakagata

noun:

  • pattern of Japanese accent with the last mora high and the succeeding particle low
しんへいみんshinheimin

noun:

  • name given to the lowest rank of the Japanese caste system after its abolition - obsolete term - derogatory term
さんどくsandoku

noun:

  • the three kleshas that poison the heart of man (desire, ill will and ignorance) - Buddhism term 煩悩
やたのかがみyatanokagamiやたかがみyatakagamiやたのかがみyatanokagami

noun:

  • Yata no Kagami (the eight-span mirror; one of the Imperial regalia) 三種の神器
かいせいじょkaiseijo

noun:

  • Kaiseijo (school of foreign studies set up by the shogunate during the Edo period)
とんじんちtonjinchiold

noun:

  • the three kilesas that poison the heart of man (greed, hatred and delusion) - from 貪欲, 瞋恚 and 愚痴 - Buddhism term 煩悩三毒
あいばなaibana

noun:

  • scum formed near the end of the indigo fermentation process
  • asiatic dayflower (Commelina communis) 露草
ゆとりせだいyutorisedai

noun:

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for display of a sumo champion in the ring:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary