Results, Nicole's condo
Partial results:
Showing results 6076-6100:
- 頭を捻る【あたまをひねる】頭をひねる Inflection
expression / godan ~る verb:
- to puzzle over; to think deeply about; to rack one's brains over (wrack)
- チャコアルマジロ・チャコ・アルマジロ
noun:
- greater fairy armadillo (Calyptophractus retusus); Burmeister's armadillo; Chacoan fairy armadillo
- 思い返す☆【おもいかえす】 Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to re-think; to think back upon; to change one's mind
自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。 When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
- 法名【ほうみょう】
noun:
- Buddhist name; priest's name (on entering the priesthood) - Buddhism term
- posthumous Buddhist name - Buddhism term
- 心を向ける【こころをむける】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to turn one's thoughts to; to pay attention to; to give heed to
- 勝手放題【かってほうだい】 Inflection
noun / adjectival noun / ~の noun:
- at one's sweet will; doing whatever one pleases; however one pleases
- 希望小売価格【きぼうこうりかかく】
noun:
- manufacturer's suggested retail price; MSRP; recommended retail price; RRP; list price - Business term
- 気がふれる【きがふれる】気が触れる Inflection
expression / ichidan verb:
- to go mad; to go crazy; to lose one's mind ➜ 気が狂う
- 心にかなう【こころにかなう】心に適う・心に叶うirr. Inflection
expression / godan ~う verb:
- to be pleased with; to be to one's liking
- 首をやる【くびをやる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to be hanged; to be struck dead; to eat one's hat - usu. figurative
- 期待に沿う【きたいにそう】期待にそう・期待に添う Inflection
expression / godan ~う verb:
- to live up to (one's) expectations; to meet expectations
- 一応目を通す【いちおうめをとおす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to glance over; to skim through; to run one's eye over ➜ 一応【いちおう】・目を通す【めをとおす】
- 肘張る【ひじばる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to stick out one's elbows
- to be obstinate; to be haughty
- 証☆【あかし・しょう】証し【あかし】 Inflection
noun:
- proof; evidence; sign; testimony; vindication
suffix noun:
- certificate; license; membership card [しょう]
~する noun:
- to testify (usu. Christian religious context) [あかし]
noun:
- enlightenment [しょう] - Buddhism term
- symptoms (in Chinese medicine); patient's condition [しょう]
しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。 But still you people do not accept our testimony.
この人は光についてあかしするために来た。 He came as a witness to testify concerning that light.
- 隙☆【すき・げき・ひま・すきけ】透き【すき】
noun:
- gap; space
- break; interlude; interval [すき]
- chink (in one's armor, armour); chance; opportunity; weak spot [すき・げき・ひま]
- breach (of a relationship between people) [げき・ひま]
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
- 市に虎あり【いちにとらあり】
expression:
- people will believe something false if many agree that it is true (an example of argumentum ad populum); there's a tiger in the market [literal] - proverb
- 強飯【ごうはん】
noun:
- event in which someone is forced to eat a large quantity of rice (e.g. the April 2nd Shugendō ceremony at Nikko's Rinnōji temple)
- 打ち明ける☆【うちあける】打明ける Inflection
ichidan verb / transitive:
- to confide; to reveal; to disclose; to lay bare; to speak frankly; to open (one's heart)
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for Nicole's condo:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary