Results, one-trick pony

Partial results:

Showing results 626-650:

おしころすoshikorosu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to crush to death; to stifle to death; to squeeze to death
  • to stifle (a laugh, etc.); to muffle (one's breathing); to subdue (one's voice); to conceal (e.g. one's emotions)
いしきかじょうishikikajou Inflection

noun / adjectival noun / ~の noun:

  • hyperconsciousness; too great a sense (of); something being only one's imagination; letting imagination run away with one - four character idiom
げんこうそごgenkousogo

noun:

  • inconsistency of speech and action; failing to act up to one's words; not practicing what one preaches - four character idiom
はしからhashikara

expression:

  • every last one; one and all; from A to Z
  • as soon as; right after; no sooner (than) - verb+はしから - usually written using kana alone
いっしょうこうなってばんこつかるisshoukounattebankotsukaru

expression:

かおみせkaomise Inflection

noun / ~する noun:

  • making one's debut; making one's first appearance - esp. 顔見せ
  • (just) showing one's face; showing up - esp. 顔見せ 顔を見せる
  • introductory kabuki performance (to introduce the actors) - esp. 顔見世
  • December kabuki performance at Kyoto's Minamiza Theater in which all famous actors perform - esp. 顔見世 顔見世狂言
あっかんべーakkanbe-あかんべーakanbe-あかんべえakanbeeあかんべakanbeあっかんべえakkanbeeあかんべいakanbeiアカンベーAKANBEE Inflection

interjection / noun / ~する noun:

  • facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue - from 赤目 赤目【あかべ】
おやトモoyaTOMO

noun:

  • keitai-mail friend (someone one keeps in touch with only by typing messages with one's thumb) - obscure term - slang 親指
せんりもいちりsenrimoichiri

expression:

  • a journey of a thousand miles feels like only one mile (when going to see the one you love) - proverb
いっそんいっぴんうんどうisson'ippin'undou

noun:

  • One Village One Product movement; OVOP; campaign to boost the countryside by promoting the special products of local areas
じしゃjisha

noun:

  • one's company; company one works for

noun or verb acting prenominally:

  • in-house; belonging to the company

会議kaigi場内jounaide自社jishano製品seihinno展示場tenjijouwo設けmoukeたいtaitoo考えkangaedeしたらshitara早急にsoukyuuniご連絡gorenraku下さいkudasai Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.

いちじんぶつichijinbutsu

noun:

  • person to be reckoned with; person of importance
  • one person; one character; someone

一人物ichijinbutsuto馬丁bateiga騎馬kibade一月ichigatsunichiniushi小屋koyaniitariたりtariましmashitaだからdakara数奇屋sukiyanoなかnakade可塑kasobutsuno大口ooguchiga一つhitotsuだけdakeありariますmasu One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor.

ひとくみhitokumiいちくみichikumiひとくみhitokumi

noun:

  • one class; one set; a pair; a suite; a series
いちまつichimatsu

noun:

  • (a) touch of; tinge of; wreath (e.g. of smoke)
  • one stroke; one brush

人生jinseiとはtoha一抹ichimatsunoawaみたいなmitainaものmonoda Man's but a bubble.

さしてあらそいsashitearasoi

expression:

  • struggling to grab hold of one's opponent's belt with one's dominant hand - Sumo term
エンジェルけいすうENJERUkeisuu

noun:

あとをおうatowoou Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to follow; to pursue; to chase; to run after
  • to die right after a loved one; to kill oneself after the death of a loved one
  • to follow an example set by earlier generations (or one's master, etc.)
そうこうのつまsoukounotsuma

expression / noun:

  • one's devoted wife; wife who has followed one through hard times; wife married in poverty
いいたげiitage Inflection

adjectival noun:

  • seeming to want to say something; looking like one wants to give one's opinion
まんにひとつmannihitotsu

expression / ~の noun:

  • one in a million (chance, etc.); one in ten thousand; in the unlikely event that
もてあそぶmoteasobuirr. Inflection

godan ~ぶ verb / transitive:

  • to play with (a toy, one's hair, etc.); to fiddle with
  • to toy with (one's emotions, etc.); to trifle with
  • to do with something as one pleases
  • to appreciate

彼女のkanojono愛情aijouwoもて遊ぶmoteasobuna Don't toy with her affections.

はだけるhadakeruirr. Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to open (e.g. one's robe); to bare (e.g. one's chest); to expose

ichidan verb / intransitive verb:

  • to open up (of clothing); to be exposed

ichidan verb / transitive:

  • to open wide (one's legs, eyes, mouth, etc.); to stretch - archaism

和子wakogamunewoはだけてhadakete赤ん坊akanbounichichiwoふくませたfukumaseta Kazuko bared her breast and fed the baby.

いっしょけんめいisshokenmei Inflection

adjectival noun / adverbial noun / noun:

  • very hard; with utmost effort; with all one's might; desperately; frantically; for dear life; all-out effort; sticking at living in and defending one place - four character idiom 一生懸命
  • sticking at living in one place

一所懸命isshokenmeiになってninattekarehaそのsonokini登ったnobotta With great effort he climbed up the tree.

どわすれdowasureドわすれDOwasureirr.どわすれdowasure Inflection

noun / ~する noun:

  • lapse of memory; forgetting for a moment something one knows well; (something) slipping one's mind

watashiha彼女kanojono名前namaewo度忘れdowasureshita Her name slipped my mind.

すぎものsugimono

noun:

  • someone (e.g. a woman) who is out of one's league; something beyond one's means

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for one-trick pony:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary