Results, display of a sumo champion in the ring
Partial results:
Showing results 6251-6275:
- 下パイ【したパイ】
noun:
- underboob; bottom of a woman's breasts (visible when wearing a short top) - slang ➜ オッパイ
- 一目千本【ひとめせんぼん】
noun:
- place where one can view a vast number of cherry blossom trees at a glance - esp. 吉野山 in Nara
- ガチャ Inflection
noun:
- capsule toy; vending machine toy - also brand name ➜ カプセルトイ
noun / ~する noun:
- method of selling random in-game items in mobile games (similar to how capsule toys are sold) ➜ コンプリートガチャ
- 本体★【ほんたい・ほんだいobs.】
noun / ~の noun:
- substance; real form
- main part; main unit; body (of a machine)
noun:
- this machine; this appliance
noun / ~の noun:
- object of worship (at a shrine, temple, etc.)
- noumenon
noun:
- base price; pre-tax price - abbreviation ➜ 本体価格【ほんたいかかく】
なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。 No matter what the problem is, it's essential to get at the heart of the matter.
- 挑む☆【いどむ】 Inflection
godan ~む verb / transitive:
- to challenge to (a fight, game, etc.); to throw down the gauntlet; to contend for
godan ~む verb / intransitive verb:
- to tackle (e.g. a problem); to attempt; to go after (a prize, record, etc.)
- to pressure (someone) for sex; to make advances to
仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。 The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget.
- 二世★【にせい】
noun:
- nisei; second-generation Japanese (or Korean, etc.); foreigner of Japanese parentage
noun / suffix noun / prefix noun:
- the Second (king, etc. of the same name); second generation; junior
noun:
- son - colloquialism
- 表記★【ひょうき】 Inflection
noun / ~する noun:
- expression in writing; written representation; notation; transcription; orthography
- writing on the surface (e.g. an address on an envelope); inscribing on the face
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 What is difficult about Japanese is the writing system.
- ディスプレイアダプター・ディスプレイアダプタ・ディスプレーアダプター・ディスプレーアダプタ・ディスプレイ・アダプター・ディスプレイ・アダプタ・ディスプレー・アアダプター・ディスプレー・アアダプタ
noun:
- display adapter - IT term
- 座敷☆【ざしき】坐敷irr.
noun:
- tatami room; tatami mat room; formal Japanese room
- dinner party in a tatami room (esp. when a geisha or maiko attends)
- 色褪せる【いろあせる】色あせる Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to fade (of a colour); to grow dull in color (colour)
- to lose vividness; to lose freshness; to grow stale; to pale
- 遊泳術【ゆうえいじゅつ】
expression / noun:
- how to get along in the world; how to get on in life; how to swim [literal] ➜ 遊泳【ゆうえい】
- 作る★【つくる】造る☆・創る☆ Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to make; to produce; to manufacture; to build; to construct - 造る usu. for large-scale building, manufacturing, etc.; 創る usu. for creating
- to prepare (food); to brew (alcohol)
- to raise; to grow; to cultivate; to train ➜ 野菜を作る
- to till
- to draw up (a document); to make out; to prepare; to write
- to create (an artistic work, etc.); to compose
- to coin (a phrase); to organize; to organise; to establish; to found
- to have (a child)
- to make up (one's face, etc.)
- to fabricate (an excuse, etc.)
- to give a (false) appearance; to feign (a smile, etc.); to put on a show of emotion
- to form (a line, etc.)
- to set (a record)
- to commit (a sin, etc.)
どこへ行っても、彼は必ず友達を作る。 Wherever he may go, he is sure to make friends.
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
庶民のなりわいは、米をつくることだった。 The ordinary people had their livelihood in farming rice.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 You should try to produce grammatical sentences.
では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 Then, when you're making CG, how should you use light sources?
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
例外は作るべきではないと思います。 I don't think an exception should be made.
- 武家時代【ぶけじだい】
noun:
- Feudal period (characterized by the rule of the shogunate as opposed to emperor, 1185-1867 CE) ➜ 王朝時代
- イラマチオ・イマラチオ
noun:
- irrumatio (fellatio wherein the majority of movement is performed by the fellatee); face-fucking - vulgar - slang - From Latin ➜ フェラチオ
- 水無月祓【みなづきばらえ】六月祓
noun:
- summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month) ➜ 夏越しの祓
- マイヨジョーヌ・マイヨ・ジョーヌ
noun:
- yellow jersey (awarded to the winner of the Tour de France, etc.) - From French "maillot jaune"
- 一本箸【いっぽんばし】
noun:
- single chopstick stuck upright into the bowl of rice offered to the deceased at their funeral
- 穿つ【うがつ】 Inflection
godan ~つ verb / transitive:
- to drill; to bore; to pierce; to pass through
godan ~つ verb / transitive / intransitive verb:
- to hit the mark; to get to the heart of (the matter); to be true to (nature)
godan ~つ verb / transitive:
- to put on; to wear - archaism
- 一白【いっぱく】
noun:
- first of nine traditional astrological signs (corresponding to Mercury and north) ➜ 九星
- white patch on one foot of a horse; horse with such a patch
- surface (landscape) that is white all over; pure white
- 不思議なくらい【ふしぎなくらい】
expression:
- curiously; curiously enough; oddly enough; to the point of being mysterious; to the extent of being strange
- すまじきものは宮仕え【すまじきものはみやづかえ】
expression:
- wretched is the lot of a government official; it is better to work for oneself than to work for someone else - proverb
- 公廨田【くがいでん・くげでん】
noun:
- land given to high-ranking government officials (ritsuryo system); land given to pay for the expenses of a government office ➜ 職分田
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for display of a sumo champion in the ring:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary