Results, on the weekend
Partial results:
Showing results 6326-6350:
- 小馬鹿にする・小ばかにする【こばかにする】小バカにする【こバカにする】小莫迦にする【こばかにする】 Inflection
expression / ~する verb (spec.) / transitive:
- to treat someone with contempt; to look down on someone; to treat someone disparagingly; to downplay
expression / ~する verb (spec.) / intransitive verb:
- to scoff
- 油を注ぐ【あぶらをそそぐ】油をそそぐ Inflection
expression / godan ~ぐ verb:
- to pour oil on (something); to anoint with oil ➜ 火に油を注ぐ【ひにあぶらをそそぐ】
- to turn up; to add fuel (e.g. to a dispute); to rev up; to encourage
- 放る★【ほうる・ほる】抛る Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to throw; to fling; to hurl; to toss
- to neglect; to abandon; to leave alone; to give up on; to leave undone; to leave unfinished ➜ 放っておく
いい球を放るようになったな、恵一君。 You throw a good ball nowadays, Keiichi.
その車は何週間も放ってある。 The car has been kicking around the roadside for weeks.
- つまり☆《詰まり・詰り》
adverb:
- that is to say; that is; in other words; I mean; that (this, it) means
- in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it; basically
noun:
- clogging; obstruction; stuffing; (degree of) blockage
- shrinkage
- end; conclusion ➜ とどのつまり
- dead end; corner - archaism
- distress; being at the end of one's rope - archaism
超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。 By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed.
光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。 Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
「ええと、その合コンというのはつまり・・・」「普通のコンパだよ」 "Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together."
- 無理★【むり】 Inflection
adjectival noun / noun:
- unreasonable; unnatural; unjustifiable
- impossible
adjectival noun / noun / ~する noun:
- forcible; forced; compulsory - often as 無理に
adjectival noun:
- excessive (work, etc.); immoderate
~する noun:
- to work too hard; to try too hard
interjection:
- no way; not a chance; never; dream on - colloquialism
~の noun:
- irrational - Mathematics term
いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 It would take forever for me to explain everything.
それをあなたに説明することは私には無理です。 It's impossible for me to explain it to you.
- 突っかける【つっかける】突っ掛ける☆・突掛けるirr. Inflection
ichidan verb / transitive:
- to slip on (slippers, sandals, etc.)
- to hit (e.g. one's leg) against; to bash into
- to push (one's opponent) down before he stands up - Sumo term
- 楽市楽座【らくいちらくざ】
noun:
- free markets and open guilds (policy enacted by daimyo in the Azuchimomoyama Period (1573-1598) that weakened the strict regulations surrounding business establishment in market places and important cities, allowing new businesses to open in Joka-machi market places)
- 焼き鳥☆【やきとり】焼鳥☆
noun:
- yakitori; chicken pieces (or sometimes beef or pork offal) grilled on a skewer
- grilled and skewered bird (esp. sparrow) - obsolete term
- failing to win a single hand during a half-game - Mahjong term
- 蔵入り【くらいり】 Inflection
noun / ~する noun:
- being postponed; being shelved; being put on hold - idiom
- putting in storage; thing put in storage - lit. meaning
- 好んで☆【このんで】
adverb:
- by (from) choice; by (for) preference; of one's own accord; of one's (own) free will; on purpose; deliberately; intentionally ➜ 好む
凍っていない水の中で、あるいは産卵期中に、魚を釣り、好んで死んでいる魚を拾う。 It catches fish in ice-holes or during spawning time and readily picks up dead fish.
- 青春時代【せいしゅんじだい】
noun:
- one's youth; one's youthful days (years); the flower of one's youth; the springtime of one's life - four character idiom
- 減歩【げんぶ】 Inflection
noun / ~する noun:
- reallocating private land to public use (e.g. parks, roads); reduction in the amount of private land following a land reallocation; reducing the area of private land to reallocate it to public uses
- 付議【ふぎ】附議 Inflection
noun / ~する noun:
- bringing up a matter; discussion; debate; submission (e.g. a measure); referral (e.g. bill to a committee); placing (e.g. item on an agenda)
- 五味【ごみ】
noun:
- five flavors (sweet, salty, spicy, sour, bitter); five palates; five tastes
- five flavors (milk at various stages of making ghee: fresh milk, cream, curdled milk, butter, and ghee); "the five periods of the Buddha's teachings" [figurative] - Buddhism term ➜ 五時教
- 違う☆【ちがう】 Inflection
godan ~う verb / intransitive verb:
- to differ (from); to vary
- to not be in the usual condition
- to not match the correct (answer, etc.)
- to be different from promised ➜ 話が違う
expression:
- isn't it?; wasn't it? - at sentence-end; oft. as 〜のと違うか - Kansai dialect
その点では私は君と意見が違う。 I differ from you on that point.
そんなばかなことを言うなんて彼は気でも違ったのか。 Is he mad that he should say such a foolish thing?
- 寒苦鳥【かんくちょう・かんくどり・かんくとり】
noun:
- cold-suffering bird; kankucho; imaginary bird said to live in the Himalayas who forgets the cold of night as soon as morning comes - Buddhism term
- (lazy) person who is poor at practicing asceticism; person unlikely to reach satori - idiom - derogatory term - Buddhism term
- なじる《詰る》 Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to rebuke; to scold; to tell off; to find fault; to harp on; to reprove
- to question persistently (in order to criticize or find fault with somebody)
世の中をなじる者は世の中からなじられる。 He who rebukes the world is rebuked by the world.
- 立て替える☆【たてかえる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to pay for another; to pay someone else's debt as a loan to him; to make temporary payment on a person's behalf
- 気にかける【きにかける】気に掛ける Inflection
expression / ichidan verb / transitive:
- to weigh on one's mind; to trouble one's heart; to be concerned about; to worry about
- 膝をつく【ひざをつく】膝を突く Inflection
expression / godan ~く verb:
- to fall to one's knees; to go down on one's knees (e.g. to express respect)
- 送る★【おくる】 Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to send (a thing); to dispatch; to despatch; to transmit
- to take or escort (a person somewhere); to see off (a person)
- to bid farewell (to the departed); to bury
- to spend (time); to live one's life
- to pass (down the line)
- to affix okurigana ➜ 送り仮名
わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 I wrote off for an application form.
空港まで送るよ。 I'll drive you to the airport.
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
- 裏★【うら】
noun:
- opposite side; bottom; other side; side hidden from view; undersurface; reverse side Antonym: 表【おもて】
- rear; back; behind
- lining; inside
- in the shadows; behind the scenes; offstage; behind one's back
- more (to something than meets the eye); hidden side (e.g. of one's personality); unknown circumstances; different side
- proof ➜ 裏付け
- opposite (of a prediction, common sense, etc.); contrary ➜ 裏をかく
- inverse (of a hypothesis, etc.)
- bottom (of an inning); last half (of an inning) - Baseball term Antonym: 表【おもて】
靴の裏にガムがこびりついちゃった。 There's gum stuck to the back of my shoe.
劇場の裏に駐車場がある。 There is a parking lot behind the theater.
不幸の裏には幸いあり。 Every cloud has a silver lining.
裏から手を回してくれるよ。 He can pull strings for you.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for on the weekend:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary