Results, on the weekend
Partial results:
Showing results 6351-6375:
- 覗き眼鏡【のぞきめがね】覗眼鏡irr.
noun:
- peep show; device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures ➜ 覗き機関【のぞきからくり】
- water glass; hydroscope; box, etc. with glass bottom for viewing underwater ➜ 箱眼鏡【はこめがね】
- 端的に言う【たんてきにいう】 Inflection
expression / godan ~う verb:
- to come to the point; to get straight to the point; to speak frankly; to speak plainly; to talk straight
- 持てる☆【もてる】 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to be able to possess (hold, get, etc.) ➜ 持つ
- to be well liked; to be popular; to be pampered (spoiled, doted upon, etc.); to be welcomed ➜ モテる
- to endure (the tests of time, the elements, etc.); to last
noun or verb acting prenominally:
- possessed; held
- rich; wealthy; affluent
その箱は子供が持てるほど軽い。 The box is light enough for a child to carry.
- 時の流れ【ときのながれ】
expression / noun:
- flow of time; flux of time; lapse of time; passage of time; stream of time
- current of the times; trend of the times
- 並☆【なみ】並み★
~の noun / noun:
- average; medium; common; ordinary
noun / ~の noun:
- mid-grade (item); regular grade
suffix noun:
- same level as; equal to; equivalent to; on par with
- each (e.g. month); every
- row of (teeth, houses, etc.); line of
- 渇しても盗泉の水を飲まず【かっしてもとうせんのみずをのまず】
expression:
- better starve than fatten on ill-gotten wealth; don't lower yourself to unjust acts, no matter how desperate you are; refraining to drink from a spring called Robber's Spring even if thirsty [literal] - proverb
- 同田貫【どうたぬき】胴田貫
noun:
- Eiroku-period swordsmithing school, named for a place in the old Higo province
- sword of the Dotanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords
- in fiction, a heavier variant of Japanese sword
- 割り込む☆【わりこむ】割込む・割りこむ・わり込む Inflection
godan ~む verb / transitive:
- to cut in; to thrust oneself into; to wedge oneself in; to muscle in on; to interrupt; to disturb
- 眉に唾をつける【まゆにつばをつける】眉につばをつける・眉に唾を付ける Inflection
expression / ichidan verb:
- to keep one's wits about one; to be on one's guard; to be wary of trickery - idiom ➜ 眉唾物【まゆつばもの】
- 企てる☆【くわだてる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to plan; to plot; to propose; to design; to intend; to contemplate
- to attempt (e.g. suicide, murder); to undertake (e.g. business)
- to stand on tip-toes - archaism
きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 Today is the fatal day that they will attempt their escape.
- 番に当たる【ばんにあたる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to have one's turn; to be on duty; to have one's inning
- 遊撃☆【ゆうげき】游撃 Inflection
noun / ~する noun:
- raid; military attack by a mobile unit; hit-and-run attack; search-and-kill mission; search-and-destroy mission; military action without a predetermined target; attacking the enemy or assisting allies as the opportunity arises
noun:
- shortstop; short - abbreviation - Baseball term ➜ 遊撃手
- 町並み☆【まちなみ】町並☆・街並み・街並
noun:
- townscape; street (of stores and houses); (look of) stores and houses on street
異国情緒あふれる街並みが続く。 The streets are filled with an air of exoticism.
- 通信販売☆【つうしんはんばい】
noun / ~の noun:
- mail order; mail-order sales; shop-by-mail service; on-line shopping service (with delivery by mail)
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 Mail order is the main form of direct marketing.
- 方☆【かた】
noun:
- direction; way - also ほう
- person; lady; gentleman - honorific language
noun / suffix noun:
- method of; manner of; way of
suffix noun:
- care of ...
- person in charge of ... - also がた
- side (e.g. "on my mother's side") - also がた
審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?"
グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
- さくさく・サクサク Inflection
adverb / ~と adverb / ~する noun:
- crisp (not moist or juicy); crunchy; flaky (as in pastry) - onomatopoeia
- crunching sound (of walking on snow, frost, sand, etc.) - onomatopoeia
- doing skillfully and efficiently; doing quickly; proceeding smoothly - onomatopoeia
- sound of pouring liquid - onomatopoeia - archaism
- speaking clearly - onomatopoeia - archaism
- 弾む☆【はずむ】勢む Inflection
godan ~む verb / intransitive verb:
- to spring; to bound; to bounce
- to be stimulated; to be encouraged; to get lively
godan ~む verb / transitive:
- to treat oneself to; to splurge on
godan ~む verb / intransitive verb:
- to breathe hard; to pant; to be out of breath ➜ 息が弾む【いきがはずむ】
私の胸は期待にはずむ。 My heart bounds with expectation.
ゴムのボールは弾力性があるから弾む。 A rubber ball bounces because it is elastic.
- 読み漁る【よみあさる】読みあさる Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to read a large number (of); to read widely; to read everything that one can lay one's hands on (usu. of specific type, genre)
- 書誌学☆【しょしがく】
noun:
- bibliography (i.e. the study of books)
- bibliology (i.e. the study of books, booklore and bibliography)
- 乗り込む☆【のりこむ】乗りこむ・乗込む Inflection
godan ~む verb / intransitive verb:
- to board; to embark on; to get into (a car); to man (a ship); to help (someone) into
- to march into; to enter
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 She waved at me before she got on board the plane.
- こだわる☆《拘るirr.・拘わるirr.》 Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to fuss over; to be particular about
- to be obsessive about; to be fixated on
- to obstruct; to hinder
細かいことにこだわるな。 Don't split hairs.
その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。 The boy persisted in wearing his hair long.
- 有言実行【ゆうげんじっこう】 Inflection
noun / ~する noun:
- carrying out one's words; being as good as one's word; making good on one's promise - four character idiom
- おかず☆《御数・お菜・御菜・お数》おさい《お菜・御菜》オカズ
noun:
- side dish; okazu; side dish (meat, fish, pickles, etc.) accompanying the rice in a typical Japanese meal
- food for thought (esp. in the context of conversation, or material for assisting arousal during masturbation) [おかず・オカズ] - sometimes オガズ
- fill; fill-in (drumming)
- 裂く☆【さく】割く☆ Inflection
godan ~く verb / transitive:
- to tear; to rip up [裂く]
- to cut up; to cleave; to cut open (esp. the abdomen)
- to forcibly separate (e.g. two lovers) [裂く]
- to spare (time, money, etc.); to use part of something [割く]
- to have a tattoo in the corner of one's eye - archaism ➜ 黥く
私はとても忙しいのでさくべき時間がない。 I am so busy that I have no time to spare.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for on the weekend:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary