Results, president of the company

Partial results:

Showing results 6376-6400:

しょしょshosho

noun:

  • "limit of heat" solar term (approx. Aug. 23, when the weather is said to start cooling down) 二十四節気
ぎべんgiben

noun:

  • couvade (custom in which a male acts out the physical process of his own child being born) - obscure term
クーバードKUUBAADO

noun:

  • couvade (custom in which a male acts out the physical process of his own child being born) - obscure term - From French 擬娩
やまほととぎすyamahototogisu

noun:

  • lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) (esp. one living in the mountains) 山杜鵑 時鳥
  • Tricyrtis macropoda (species of toad lily)
だいくういじだいdaikuuijidai

noun:

  • Great Interregnum (gap between Hohenstaufen and Habsburg rule of the Holy Roman Empire, approx. 1254-1273 CE)
かけぼとけkakebotoke

noun:

  • round plaque carrying the image of a Buddha (usually hammered from behind) used in temples and shrines
ざんかんじょうzankanjou

noun:

  • letter explaining the reasons for cutting down an alleged villain; assassin's written vindication of his killing
ガンジスメジロザメぞくGANJISUMEJIROZAMEzoku

noun:

  • Glyphis (genus containing 5 known species of secretive true river sharks in the family Carcharhinidae)
うたざわぶしutazawabushi

noun:

  • slow-paced style of shamisen music with vocal accompaniment (popular during the late Edo period) - 歌沢節 was used especially by the Tora school that emphasized voice; 哥沢節 was used especially by the Shiba school that emphasized shamisen うた沢
やみなべyaminabe

noun:

  • stew prepared from ingredients contributed by members of a party, and eaten in the dark for fun 闇汁
やみじるyamijiru

noun:

  • stew prepared from ingredients contributed by members of a party, and eaten in the dark for fun 闇鍋
アートマンAATOMAN

noun:

  • atman; one's true self, which transcends death and is part of the universal Brahman (in Hinduism) - From Sanskrit "ātman" ブラフマン
はやにえhayanie

noun:

  • butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption - abbreviation 百舌の早贄
  • first offering of the season - orig. meaning
カリフォルニアドチザメKARIFUORUNIADOCHIZAMEカリフォルニア・ドチザメKARIFUORUNIA/DOCHIZAME

noun:

  • leopard shark (Triakis semifasciata, species found along the Pacific coast of North America) レパードシャーク
すてふだsutefuda

noun:

  • bulletin board displaying the name, age, offence, etc. of a criminal sentenced to death (Edo period) - archaism
いちりゅうまんばいichiryuumanbai

expression:

  • A single seed can eventually produce a great harvest; Even the smallest beginning can generate a greatest profit; Watch the pennies, and the pounds will look after themselves - four character idiom
ぜんごzengo Inflection

noun:

  • front and rear; front and back; before and behind; back and forth
  • before and after

suffix noun:

  • around; about; approximately

noun:

  • order; context
  • consequences
  • just when; around the time of

noun / ~する noun:

  • inversion; reversion; getting out of order
  • co-occurring

karehakubiwo前後zengoni振りましたfurimashita He shook his head back and forth.

日本nipponnoODAha返済hensai期間kikan30nen利率riritsu前後zengoというtoiu条件joukenno緩いyurui円借款enshakkanga大部分daibubunwo占めるshimeru Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.

倒置法touchihouha言葉kotobano前後zengowo入れ替えるirekaeruことkotoによりniyori文章bunshouwo強調kyouchouするsuru効果koukagaありますarimasu Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.

よあけまえがいちばんくらいyoakemaegaichibankurai

expression:

  • it's always darkest before the dawn; the darkest hour is just before the dawn
はんにゃhannya

noun:

  • prajna; wisdom required to attain enlightenment - Buddhism term - From Sanskrit "prajñā"
  • noh mask of a grinning, horned demoness (represents a woman's rage and jealousy) 般若面【はんにゃめん】
  • family crest designed after the Hannya noh mask
  • dreadful face (esp. of a woman driven mad by jealousy); terrifying facial expression - abbreviation 般若面【はんにゃづら】
そもそもsomosomo

adverbial noun:

  • in the first place; to begin with; from the start; originally; ab initio

conjunction:

  • after all; anyway; actually; well, ...; ... on earth (e.g. "what on earth?"); ... in the world (e.g. "why in the world?") - used when bringing up something already mentioned

noun / ~の noun:

  • beginning; start

そもそもsomosomoなぜnazetoriha移動idouするsurunoだろうかdarouka In the first place, why do the birds migrate at all?

そもそもsomosomo事故jikono大半taihanha熱帯雨林nettaiurinではなくdehanaku身近なmijikana場所bashodeおこるokorunoであるdearu Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.

かたたがえkatatagae

noun:

  • setting off the night before one normally would have departed, travelling in a different direction, spending the night there, and leaving for one's destination in the morning (done to avoid travelling in an unlucky direction; a common practice during the Heian period) - archaism 方塞がり方違へ所
かたたがいkatatagai

noun:

  • setting off the night before one normally would have departed, travelling in a different direction, spending the night there, and leaving for one's destination in the morning (done to avoid travelling in an unlucky direction; a common practice during the Heian period) - archaism 方塞がり
退のけるnokeruどけるdokeruのけるnokeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to put something out of the way; to move (something, someone) aside
  • to remove; to exclude; to take away 除ける
  • to set aside; to keep apart のける
  • to remove (someone) from the group; to shun のける

ichidan verb / auxiliary verb:

  • to do well despite difficulties; to accomplish despite adversity のける - after the -te form of a verb - usually written using kana alone
  • to do resolutely; to do boldly のける - after the -te form of a verb - usually written using kana alone

そのsono自転車jitenshawoどけてdokete下さいkudasai Get the bicycle out of the way.

私たちwatashitachihakabanwoどけてdokete老婦人roufujinga座れるsuwareruようにyouni場所bashowoあけたaketa We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.

じゃまjamaなのでnanodeそのsono椅子isuwoのけてnokete下さいkudasai Please remove that chair because it is in the way.

o

noun:

  • tail (animal, kite, comet, etc.); tail end
  • slope at the foot of a mountain

yuunoくじゃくkujakuhaono羽毛umouga色彩shikisai豊かyutakaであるdearu The male peacock has colorful tail feathers.

ひきつぎhikitsugi

noun:

  • taking over; handing over; transfer of control; inheriting; passing on the baton

shin大臣daijinha月曜日getsuyoubini職務shokumuno引継hikitsugiwoしたshita The new minister took over the job on Monday.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for president of the company:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary