Results, Keigo used by employees in restaurants and other businesses

Partial results:

Showing results 6401-6425:

おおさむこさむoosamukosamu

expression:

  • first verse of a nursery rhyme sung by children on cold days (similar to "It's Raining, It's Pouring")
すりばんしょうsuribanshou

noun:

  • fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near 擦り半
  • sound as produced by this alarm
すりばんsuriban

noun:

  • fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near 擦り半鐘
  • sound as produced by this alarm
きをまわすkiwomawasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to read too much into things; to get wrong ideas by letting one's imagination run wild; to have a groundless suspicion
かかわりあうkakawariau Inflection

godan ~う verb:

  • to get involved or entangled in; to get mixed up in; to have something to do with; to have dealings with

私たちwatashitachigaこのkono会議kaiginiまいりましたmairimashitanoha私たちwatashitachiにもnimoこのkono会議kaiginosho決定ketteini関わり合うkakawariau権利kenrigaあるaruからkaraですdesu We are here because we have a right to be involved in these decisions.

すぎさるsugisaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to pass; to pass by

楽しいtanoshii学生時代gakuseijidaimoやがてyagate過ぎ去るsugisaruでしょうdeshou My happy schooldays will soon be behind me.

まぶしmabushi

noun:

  • makeshift hunting blind; waiting in a makeshift hunting blind - archaism
  • ambush; troops in ambush - archaism
すいいれるsuiireru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to suck in; to take in; to sop up; to take up
ふくするfukusuru Inflection

~する verb (spec.):

  • to obey; to submit; to defer; to yield; to abide
  • to serve (e.g. in the army, or a sentence in jail (gaol))
  • to observe (e.g. mourning) - also pronounced ぶくする
  • to drink (tea, medicine, etc.) - also pronounced ぶくする
ふくすfukusu Inflection

godan ~す verb:

  • to obey; to submit; to defer; to yield; to abide 服する
  • to serve (e.g. in the army, or a sentence in jail (gaol))
  • to observe (e.g. mourning)
  • to drink (tea, medicine, etc.)
うんめいのちからunmeinochikara

expression:

  • agency of fate; power of fate
  • La forza del destino (opera by Verdi); the force of destiny
じそんじこjisonjiko

noun:

  • self-inflicted accident; traffic accident where injury is caused by one's own negligence; one-car accident
ムントテラピーMUNTOTERAPIIムント・テラピーMUNTO/TERAPII

noun:

  • briefing a patient about a disease; treating a patient by talking to them - From German "Mundtherapie"
サルバトールモニターSARUBATOORUMONITAAサルバトール・モニターSARUBATOORU/MONITAA

noun:

  • water monitor (Varanus salvator, species of carnivorous monitor lizard common from Sri Lanka in the west to the Philippines in the east); common water monitor
ついてるtsuiteruついているtsuiteiru Inflection

expression / ichidan verb:

bokuついてるtsuiterune Somebody up there loves me.

いれこireko

noun:

  • nest (of boxes); nesting
  • concealed information
  • adopting a child after one's own has died; child adopted in this manner 入れ子
  • cavity in an oar (fitted onto a peg as part of a traditional oarlock) 櫓杭
湿しめるshimeruしとるshitoru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to become damp; to become moist; to become wet
  • to lack energy; to be in a slump; to be in low spirits; to feel depressed しめる - often as 湿って or 湿った
もだえるmodaeru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to writhe (in pain); to be in agony
  • to be anguished; to be agonized; to be troubled
つらなるtsuranaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to extend; to stretch out; to stand in a row
  • to attend; to participate in
  • to enrol; to enroll; to join
  • to have a connection; to be related; to be linked
てんくうかいかつtenkuukaikatsu

noun:

  • the open sky and the serene sea; as open as the sky and serene as the sea; magnanimous - four character idiom
とりつかれるtoritsukareru Inflection

ichidan verb:

  • to become obsessed with; to be possessed (by spirits, etc.); to be obsessive compulsive (OCD)

murahakazeni取り付かれるtoritsukareru Winds haunt the village.

たもとをしぼるtamotowoshiboru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to shed many tears; to weep; to wring dry one's sleeve (which has been soaked by tears) [literal]
しょひshohi

noun:

  • book cover; outer wrapper for a book (put on by a bookseller before being handed to a customer) ブックカバー
シーピーSHIIPII

noun:

ごへいgohei

noun:

  • faulty statement; misleading statement; misunderstanding caused by a misleading statement

それsoreha語弊goheigaあるaru That's not a proper thing to say.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for Keigo used by employees in restaurants and other businesses:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary