Results, lit: if the wind blows the bucket makers prosper

Partial results:

Showing results 6401-6425:

けんしkenshi

noun:

  • dominant local newspaper in the prefecture
だいあくにんdaiakunin

noun:

  • scum of the earth; monster; fiend
だいざいにんdaizainin

noun:

  • scum of the earth; monster; fiend
まのにさいじmanonisaiji

expression / noun:

  • (child in the) terrible twos
あくまのさんさいじakumanosansaiji

expression / noun:

  • (child in the) terrifying threes
コモンズのひげきKOMONZUnohigeki

expression / noun:

ぼうかんboukan Inflection

noun / ~する noun:

  • observation; looking out (into the distance)
ごそうgosou Inflection

noun / ~する noun:

  • misdelivery; sending to the wrong place
ひばらいhibarai

noun:

  • daily wages; payment by the day
おやぶんはだoyabunhada

~の noun / noun:

  • having the qualities of a leader
ねはんぞうnehanzou

noun:

  • image of the Buddha entering nirvana
ねぼとけnebotoke

noun:

  • image of the Buddha entering nirvana 涅槃像
ねしゃかneshakaねじゃかnejaka

noun:

くろじかkurojika Inflection

noun / ~する noun:

  • moving into the black; becoming profitable
くちはkuchihaこうたんkoutan

noun:

ばかりbakariばっかりbakkariばっかbakka

particle:

  • only; merely; nothing but; no more than
  • approximately; about
  • just (finished, etc.) - after the -ta form of a verb
  • as if to; (as though) about to - after an attributive form or auxiliary verb ぬ(ん), also often …とばかり(に) 言わんばかり【いわんばかり】
  • indicates emphasis - in the form …とばかり or …とばかりに
  • always; constantly

5000enばかりbakariもっているmotteiru I have about 5,000 yen.

あなたanatanoimoutohaいつもitsumo自分jibunnoottonoことkotode文句monkuばかりbakari言っているitteiru That sister of yours is always complaining of her husband.

kimihaそれsorewo終えたoetaka」「とんでもないtondemonai始めたhajimetaばかりbakarida "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun."

おけばよかったokebayokatta

expression:

  • I wish I had ...; I should have ...; it would have been better if I had ... - usu. verb-て...
ただしイケメンにかぎるtadashiIKEMENnikagiru

expression:

  • but he has to be handsome; that said, only if he's a looker; phrase poking fun at people describing their ideal male partner, as a postscript - humorous term
くじょうkujou

noun:

  • being called upon to give a Buddhist service (or lecture, etc.) at the Imperial Court; monk called upon to give a Buddhist service (or lecture, etc.) at the Imperial Court - archaism
しつつおこなうshitsutsuokonau Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to be carrying out; to be in the process of carrying out
  • to be performing; to be in the process of performing
まきつけるmakitsukeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to wind around; to wrap around; to coil around
ききのがすkikinogasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to fail to hear something; to miss
  • to act as if one didn't hear something; to let a remark slide

彼女kanojoha生徒seitoたちtachiga彼女のkanojono言葉kotobawo聞き逃すkikinogasutoいけないikenaiからkaraゆっくりyukkuri話しましたhanashimashita She spoke slowly in case the students should miss her words.

しゃかいshakai

noun:

karenoいっしょうisshouha社会shakaino下積みshitazumide終わったowatta He lived and died in obscurity.

とうとうtoutou

adverb:

  • finally; at last; ultimately; in the end

とうとうtoutou良いyoi考えkangaega浮かんだukanda At last a good idea struck me.

せんじつsenjitsu

adverbial noun / temporal noun:

  • the other day; a few days ago

先日senjitsu小学校shougakkounoクラス会KURASUkaini出席したshussekishita The other day I attended a class reunion of my elementary school.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for lit: if the wind blows the bucket makers prosper:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary