Results, hit the goal

Partial results:

Showing results 651-675:

まちじゅうmachijuu

noun:

  • the whole town; all over the town; throughout the town

いとこitokohawatashiwo町中machinaka案内annaiしてshiteくれたkureta My cousin took me around the town.

ぎゃっこうgyakkouぎゃくこうgyakukou Inflection

noun / ~する noun / ~の noun:

  • reverse movement; retrogression; going backwards; moving in the wrong direction; running counter to (e.g. the laws of nature); running against (e.g. the tide of the times) Antonym: 順行
  • retrogradation; retrogression - Astronomy term
ななくさnanakusa

noun:

  • the seven spring flowers - abbreviation 春の七草
  • the seven fall flowers; the seven autumn flowers - abbreviation 秋の七草
  • the seventh of January; Festival of Seven Herbs - abbreviation 七草の節句
こちらkochiraこっちkotchiこちkochiobs.

noun:

  • this way (direction close to the speaker or towards the speaker); this direction 何方【どちら】其方彼方【あちら】
  • here (place close to the speaker or where the speaker is)
  • this one (something physically close to the speaker)

pronoun:

  • I; me; we; us
  • this person (someone physically close to the speaker and of equal or higher status)

こちらkochiraheやってくるyattekuru少年shounentoそのsonoinuwoごらんなさいgorannasai Look at the boy and his dog that are coming this way.

shiowoこちらkochirahe取ってtotteもらえますmoraemasuka Could you pass me the salt, please?

こちらkochiranohougaこちらkochiraよりyori値段nedanga高いtakai This costs more than that.

こちらkochiraアヤAYAこちらkochiraアヤAYA応答outouお願いしますonegaishimasu This is Aya, this is Aya. Please respond.

叔母さんobasanこちらkochirahaトムTOMUkunですdesu Aunt, this is Tom.

あいきょうげaikyouge

noun:

  • straggling hair; hair too short to be tied or arranged with the rest of the hair (typically around the sideburns); lovelock 後れ毛
これkore

pronoun:

  • this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic) 何れ其れ彼【あれ】
  • this person (usu. indicating someone in one's in-group) - humble language
  • now
  • here - archaism
  • I (me) - archaism
  • certainly - archaism
ていしゅかんぱくteishukanpaku

noun:

  • husband who rules the roost; domineering husband - four character idiom
  • the hectoring of the husband
おんぷonpu

noun:

  • musical note; note symbol
  • phonetic symbol (incl. the kanji and kana-doubling symbols, vowel-lengthening symbol, etc.)
  • part of a kanji for which the role is primarily to represent the pronunciation (as opposed to the meaning) 意符

karehaピアノPIANOwo音符onpuwo見ずmizuni弾いたhiita He played piano by ear.

あうんのこきゅうaunnokokyuu

expression / noun:

  • the harmonizing, mentally and physically, of two parties engaged in an activity; singing from the same hymn-sheet; dancing to the same beat - idiom
おもいたったがきちじつomoitattagakichijitsuおもいたったがきちにちomoitattagakichinichi

expression:

  • no time like the present; make hay while the sun shines; it's the auspicious day when you've just thought of it [literal] - proverb
ぐんをぬくgunwonuku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to surpass the rest (e.g. of a large group); to stand out from the crowd; to be the best by far 抜群
とおきははなのかちかきはくそのかtookihahananokachikakihakusonoka

expression:

  • blue are the hills that are far away; the grass is always greener on the other side of the fence; far away smells of flowers; close up smells of dung [literal] - proverb
さしあたってsashiatatte

adverb:

  • for the present; for the time being; at present; in the meantime 差し当たり
ほんもんhonmon

noun:

  • main gate; front gate - obscure term
  • latter half of the Lotus Sutra, which describes the nature of the Buddha - Buddhism term 迹門
わきへそれるwakihesoreru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to digress; to stray from the subject
  • to miss the target; to fly wide of the mark
ちょうようchouyou

noun:

  • Chrysanthemum Festival (the 9th day of the 9th lunar month) (one of the five annual festivals) 五節句
うわずみuwazumiirr.

noun:

  • the clear top of a liquid; the clear layer in a fluid, atop the sediment
せっきsekki

noun:

  • 24 divisions of the solar year; 24 terms used to denote the changing of the seasons
にじゅうしせっきnijuushisekki

noun:

  • 24 divisions of the solar year; 24 terms used to denote the changing of the seasons
いってんいっかくitten'ikkaku

noun:

きんぱぎんぱkinpaginpa

noun:

  • sparkling waves; waves sparkling in the moonlight or with the light of the rising (setting) sun - four character idiom
げんじょうひていgenjouhitei

noun:

  • refusal to accept the present situation; denial of the existing situation; negation of the status quo - four character idiom
ぎりぎりまでgirigirimadeギリギリまでGIRIGIRImade

expression:

  • until something reaches the very limit; until the very last minute; up to the breaking point
きくのせっくkikunosekku

noun:

そのいっぽうsonoippou

expression:

  • meanwhile; in the meantime; by the same token; likewise; equally; at the same time - usu. その一方で
  • in contrast

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for hit the goal:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary