Results, expression meaning that you learn, without realising it, from what is around you
Partial results:
Showing results 6601-6625:
- 詰め腹【つめばら】詰腹
noun:
- being forced to commit seppuku
- to be forced to bear responsibility and resign from one's position ➜ 詰め腹を切らされる
- 昭和一桁【しょうわひとけた】
noun:
- (member of the generation born in) the first nine years of the Shōwa period (from 1926 to 1934) - four character idiom
- 元に戻す【もとにもどす】もとに戻す・元にもどす Inflection
expression / godan ~す verb:
- to go back to the start; to reset; to restore; to return to the point (of a discussion); to return something (that has been moved) to previous place; to reconstitute
- 放れる☆【はなれる】 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to get free (from); to be freed; to be released
- 落ちこぼれ☆【おちこぼれ】落ち零れ
noun:
- fallen scraps; scatterings
- leftovers; remainder; pickings; odds and ends
noun / ~の noun:
- student who cannot keep up in school; dropout (from school, society, a movement, etc.) - colloquialism - sensitive
タクシー運転手になった東大卒の木村さんは誰かの物指しで、落ちこぼれなのかもしれないけど、運転好きならいいんじゃないかな。 Kimura is a Tokyo university graduate who became a taxi driver. According to some people's standards, he might be considered a failure, but I think it's fine as long as he likes driving.
- 引きこもり☆【ひきこもり】引き篭もり・引き篭り・引き籠もり・引き籠り・引篭もり・引篭り・引籠もり・引籠り
noun:
- shut-in; stay-at-home; hikikomori; people who withdraw from society
- social withdrawal; shunning other people
- ブルマ・ブルマー・ブルーマー・ブルマーズ
noun:
- long female underwear (from bloomers)
- shorts with elasticized cuffs (were used by women as sportswear) (elasticised); gym shorts - not ブルマーズ ➜ 体操服
- 海底撈月【かいていろうげつ】
noun:
- totally useless (fruitless) effort; wasting time on an impossible task (like trying to scoop up a reflected moon from the bottom of the sea) - four character idiom
- テングハギ属【テングハギぞく】
noun:
- Naso (genus of tropical marine surgeonfishes in the family Acanthuridae known as unicorn fishes due to a spike protruding from the forehead)
- 正宗【まさむね】
noun:
- famous sword; sword blade by Masamune
- sake; Japanese rice wine; brand of sake from Nada region during Tenpō era (1830-1844) - colloquialism
- 霞を食う【かすみをくう】 Inflection
expression / godan ~う verb:
- to live on air
- to derive nourishment from an elemental portion of mist or fog (the goal of a mountain ascetic) ➜ 仙人
- 大新聞【おおしんぶん・だいしんぶん】
noun:
- type of newspaper from the Meiji era (characterized by its use of political commentary written in literary language) ➜ 小新聞
- major newspaper
- お持ち帰り【おもちかえり】
noun:
- one-night stand; taking home a woman from a bar, club, etc. - slang
- takeout (i.e. food); take-out; takeaway; take-away - polite language ➜ 持ち帰り【もちかえり】
- 乾漆造【かんしつぞう】
noun:
- dry lacquer technique; kanshitsu; technique for making objects (vessels, sculptures, statues, etc.) from many layers of hemp cloth soaked with lacquer
- 煩悩の犬は追えども去らず【ぼんのうのいぬはおえどもさらず】
expression:
- one cannot escape from one's worldly desires; the hounds of earthly desires would return each time they are driven away [literal] - proverb
- 断つ☆【たつ】絶つ☆・斷つold Inflection
godan ~つ verb / transitive:
- to sever; to cut off
- to suppress; to eradicate; to exterminate
- to abstain (from); to give up
真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.
- 目は心の鏡【めはこころのかがみ】
expression:
- the eyes are the windows to the soul; the eye is the lamp of the body; the eyes are the mirror of the heart [literal] - proverb
- 福茶【ふくちゃ】
noun:
- lucky tea (var. of tea made from sea tangle, black soybeans, pepper, pickled plums, etc. and drunk on festive occasions); New Year tea
- 数え年【かぞえどし】
noun:
- East Asian age reckoning; traditional system of age reckoning whereby newborns are considered one year old and on New Year's Day one year is added to everyone's age
- 数え【かぞえ】
noun:
- East Asian age reckoning; traditional system of age reckoning whereby newborns are considered one year old and on New Year's Day one year is added to everyone's age - abbreviation ➜ 数え年【かぞえどし】
- 押っ付け【おっつけ】
noun:
- technique of holding one's opponent's arm to prevent him from getting a hold on one's belt - Sumo term
- 身を起こす【みをおこす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to get up (e.g. from bed)
- to make one's way in the world; to achieve in life
- 割れる☆【われる】破れる Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to break; to be smashed
- to split; to crack; to fissure; to be torn
- to be divided (opinion, vote, etc.); to split (e.g. of a party)
- to come to light; to become clear; to be identified; to be revealed
- to be distorted (of a sound)
- to be divisible (without a remainder)
- to go below a minimum
頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。 Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.
通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 We heard glass shattering in our street.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for expression meaning that you learn, without realising it, from what is around you:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary