Results, think and speak
Partial results:
Showing results 6601-6625:
- 物持ち【ものもち】物持
noun:
- rich person; wealthy person
- taking good care of things; keeping things for a long time and taking care of them
- お後がよろしいようで【おあとがよろしいようで】
expression:
- (from rakugo) that's all from me, and now the next speaker ...; expression used to hand over to the next speaker
- 紅赤【べにあか】
noun:
- bright red tinged with yellow
- variety of sweet potato with red skin and sweet yellow flesh (product of the Kawagoe region) ➜ 川越芋
- あぶらとり紙【あぶらとりがみ】油取り紙・脂取り紙
noun:
- blotting sheet (as a cosmetic aid for removing oils and make up); blotting paper; oil absorbing sheet; oil absorbing paper
- 足を棒にして【あしをぼうにして】
expression:
- (e.g. to walk, stand, etc., until) one's legs turn to lead; (doing something) until one's legs tire and stiffen
- 南蛮煮【なんばんに】
noun:
- sauteed vegetables with fish or poultry made into a stew
- poultry or fish stew with chili peppers and Welsh onions mixed in
- 弓【きゅう】
noun:
- bow (and arrow)
- unit of distance to an archery target (approx. six feet)
- unit of distance for land surveying (approx. eight feet)
- 歴女【れきじょ】
noun:
- young woman strongly interested in pre-Edo history; young woman making use of speech and mannerisms of pre-industrial Japan; female history buff
- カスリモヨウベニハゼ
noun:
- Griffiths' pygmy-goby (Trimma griffithsi, found in the Indo-West Pacific); princess pygmy goby (Trimma marinae, found in Japan, New Guinea and Palau)
- うまい話【うまいはなし】甘い話
expression / noun:
- too-good-to-be-true offers (e.g. scams and frauds); too-good-to-be-true stories
- 床を上げる【とこをあげる】床をあげる Inflection
expression / ichidan verb:
- to put away one's bedding
- to recover from an illness (and put away one's sickbed)
- 世界遺産【せかいいさん】
noun:
- World Heritage (cultural, natural, etc.); World Cultural and Natural Heritage (UNESCO)
- ファイアーストーム・ファイヤーストーム・ファイアストーム・ファイヤストーム・ファイヤー・ストーム・ファイア・ストーム・ファイヤ・ストーム
noun:
- (large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night - From English "fire storm"
- 粋が身を食う【すいがみをくう】
expression:
- too much pleasure ruins a man (esp. in reference to spending too much time with geisha and prostitutes); playing the dandy ruins a man - proverb
- 浪花節的【なにわぶしてき】 Inflection
adjectival noun:
- of the old feeling of naniwa-bushi; marked by the dual themes of obligation and compassion that distinguish the naniwa-bushi ballads ➜ 浪花節
- ガラパゴス現象【ガラパゴスげんしょう】
noun:
- Galapagos phenomenon; Galapagos syndrome; tendency of Japanese products (e.g. cell phones) to be designed specifically for the domestic market, which are therefore unsuccessful overseas and also vulnerable to competition from imports - because the Galapagos contains many endemic species ➜ ガラパゴス化
- 切り金【きりかね】截り金・切金・截金irr.
noun:
- metallic foil cut into strips or other shapes to form decorative motifs
- cutting a thin sheet of metal into shapes and affixing it with lacquer forming natural features (e.g. clouds)
- 命★【いのち】
noun:
- life; life force - sometimes written as 生命 ➜ 生命
- lifetime; lifespan
- most important thing; foundation; core
- paired tattoos of the "life" kanji on the upper arms of a man and woman (indicating unwavering love) - archaism
- fate; destiny; karma - archaism
- 黒船☆【くろふね】
noun:
- black ships (i.e. Western ships, often painted with tar, that came to Japan in the 16th century)
- product, person, etc. arriving from the West and disturbing the Japanese market, etc.
JLPTN3
Kanji
No Kanji in this term
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for think and speak:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary