Results, make hassle-free
Partial results:
Showing results 676-700:
- 生活残業【せいかつざんぎょう】 Inflection
noun / ~する noun:
- (working) overtime to make ends meet (to support one's lifestyle) - four character idiom
- 手中におさめる【しゅちゅうにおさめる】手中に収める・手中に納める Inflection
expression / ichidan verb:
- to make one's own; to take possession of
- 近しき中に礼儀有り【ちかしきなかにれいぎあり】
expression:
- good fences make good neighbors; a hedge between keeps friendship green - proverb
- 近しき仲にも垣を結え【ちかしきなかにもかきをゆえ】
expression:
- good fences make good neighbors; a hedge between keeps friendship green - proverb
- する☆《為る》 Inflection
~する verb (irregular):
- to do; to carry out; to perform
- to cause to become; to make (into); to turn (into)
- to serve as; to act as; to work as
- to wear (clothes, a facial expression, etc.)
- to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as - as 〜にする,〜とする
- to decide on; to choose - as 〜にする
~する verb (irregular) / intransitive verb:
- to be sensed (of a smell, noise, etc.) - as 〜がする
- to be (in a state, condition, etc.)
- to be worth; to cost
- to pass (of time); to elapse
~する verb (irregular) / transitive:
- to place, or raise, person A to a post or status B - as AをBにする
- to transform A to B; to make A into B; to exchange A for B - as AをBにする
- to make use of A for B; to view A as B; to handle A as if it were B - as AをBにする
- to feel A about B - as AをBにする
suffix / ~する verb (irregular):
- verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs")
auxiliary verb / ~する verb (irregular):
「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。 He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."
それらはあなたを暖かくするのに役立つでしょう。 They will help you to get warm.
頭痛を言い訳にして、彼は早く帰った。 He used a headache as an excuse for leaving early.
そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 Don't make such a sour face.
結構です。それにしましょう。 All right. I'll take it.
このスープはいやなにおいがする。腐っているでしょう? This soup smells horrible. Do you think it's gone off?
それは1万円ぐらいするだろう。 It'll cost about 10,000 yen.
彼は三日したら出発する。 He is leaving in three days.
何時くらいまでなら電話してもいいですか。 How late can I ring?
前髪が、おでこにかからないように髪を上げることをおすすめします。 I recommend putting up your hair so your fringe doesn't get on your forehead.
- マル優【マルゆう】丸優【まるゆう】
noun:
- tax-free small-sum savings system (often used by the elderly and the disabled); non-tax plan for small savings
- お平らに【おたいらに】お平に・御平に・御平らに
expression:
- please make yourself comfortable; please relax your sitting position
- 言い違える【いいちがえる】言違える Inflection
ichidan verb / transitive:
- to say by mistake; to make a slip of the tongue
- 言い誤る【いいあやまる】言誤る Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to say by mistake; to make a slip of the tongue
- 淹れる【いれる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to make (tea, coffee, etc.); to brew a beverage (with hot water) ➜ 入れる
少女は友達にお茶をいれるのに忙しかった。 The girl was busy making tea for her friend.
- うまくやっていく《うまくやって行く・旨くやって行く》 Inflection
expression / godan -いく/-ゆく verb (spec.):
- to get along well with; to make a go of it
- 休み時間【やすみじかん】
noun:
- recess; break time; break between classes; free period; recess time; recreation hour; time for recess
- 大丈夫★【だいじょうぶ・だいじょぶ】 Inflection
adjectival noun:
- safe; secure; sound; problem-free; without fear; all right; alright; OK; okay
adverb:
- certainly; surely; undoubtedly
interjection / adjectival noun:
- no thanks; I'm good; that's alright - colloquialism
noun:
- great man; fine figure of a man [だいじょうぶ] - archaism ➜ 大丈夫【だいじょうふ】
- 娑婆【しゃば】
noun:
- this world; this life
- the free world (outside of prison, the army, red light district, etc.) - colloquialism
- this corrupt world; present world - Buddhism term
我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
- 書き間違える【かきまちがえる】書間違える Inflection
ichidan verb:
- to write incorrectly (e.g. character); to make a mistake in writing
- 石の上にも三年【いしのうえにもさんねん】
expression / noun:
- perseverance prevails; three years on a (cold) stone (will make the stone warm) [literal] - proverb
- 唐竹【からたけ】漢竹【からたけ・かんちく】
noun:
- Chinese bamboo; bamboo imported from China (often used to make flutes) - archaism
- 我が物にする【わがものにする】我がものにする・我物にする・わが物にする Inflection
expression / ~する verb (irregular):
- to make something one's own; to appropriate for oneself
- 意味がない【いみがない】意味が無い Inflection
expression / adjective:
- useless; no future in it; doesn't make sense; having no point ➜ 意味がある【いみがある】
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for make hassle-free:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary