Results, soiling one's pants
Partial results:
Showing results 6801-6825:
- ぺんぺん草【ぺんぺんぐさ】ペンペン草【ペンペンぐさ】ペンペングサ
noun:
- shepherd's purse (Capsella bursa-pastoris) ➜ 薺【なずな】
- 男仮名【おとこがな】
noun:
- kanji (esp. used as phonetic symbols); man's handwriting - archaism ➜ 万葉仮名・女仮名
- 行神【こうしん】
noun:
- god who protects the roads; traveler's guardian deity
- しふぞう《四不像》シフゾウ
noun:
- Père David's deer (Elaphurus davidianus); milu; elpahure
- 乳鋲【ちびょう】
noun:
- metal ornament in shape of a woman's breast
- シプトンやまクイ《シプトン山クイ》シプトンヤマクイ
noun:
- Shipton's mountain cavy (Microcavia shiptoni)
- 故買屋【こばいや】
noun:
- receiver's shop; pawnshop which knowingly buys stolen goods ➜ 故買【こばい】
- 頼むから【たのむから】
expression:
- please!; I'm asking you; for heaven's sake
- サイモンセッズ・サイモン・セッズ
noun:
- Simon Says (children's game)
- ペリンおうぎはくじら《ペリン扇歯鯨》ペリンオウギハクジラ
noun:
- Perrin's beaked whale (Mesoplodon perrini)
- タスマニアくじら《タスマニア鯨》タスマニアクジラ
noun:
- Shepherd's beaked whale (Tasmacetus shepherdi)
- クミス
noun:
- kumis; kumiss; koumiss; fermented mare or camel's milk ➜ 馬乳酒【ばにゅうしゅ】
- ひえもんどり
noun:
- using an enemy's liver for medicinal purposes (Satsuma clan) - obscure term - archaism
- のぢしゃ・のぢさ《野萵苣》ノヂシャ
noun:
- corn salad (Valerianella olitoria); lamb's lettuce
- 鬼遣【おにやらい】
noun:
- driving out evil spirits (on New Year's eve) ➜ 追儺
- 鈴を転がすよう【すずをころがすよう】鈴をころがすよう Inflection
expression / adjectival noun:
- clear and beautiful (of a woman's voice)
- 絞縄【こうじょう】
noun:
- hangman's noose; halter; rope to hang a criminal
- マイペンライ・まいぺんらい
expression:
- no cares; it's all OK; you're welcome - From Thai
- 門前薬局【もんぜんやっきょく】
noun:
- pharmacy right outside a doctor's office or hospital
- チャンパ・せんじょう《占城》
noun:
- Champa (former kingdom(s) in central Vietnam)
- 英国病【えいこくびょう】
noun:
- British disease; Britain's 1970s economic and labour problems
- 火のないところに煙は立たなぬ【ひのないところにけむりはたたなぬ】火のない所に煙は立たなぬ・火の無いところに煙は立たなぬ・火の無い所に煙は立たなぬ
expression:
- there's no smoke without fire - proverb
- おっぱい星人【おっぱいせいじん】オッパイ星人【オッパイせいじん】
noun:
- man overly interested in women's breasts - humorous term - slang
- 小歌【こうた】
noun:
- Heian era court lady's song (accompanying men's oouta); court lady singing a kouta ➜ 大歌
- ditty; ballad; short, hummable, popular tune from Muromachi era to early Edo era ➜ 小唄・端唄
- kyogen kouta; style of kyogen song based on the Muromachi songs, often love ballad
- noh kouta; unusual style of noh song based on the Muromachi songs
JLPTN5- 一日☆【いちにち・いちじつ・ひとひobs.・ひとえobs.】1日☆
noun:
- one day
- first day of the month ➜ ついたち