Results, counsel's familiarity

Partial results:

Showing results 6826-6850:

ももくりさんねんかきはちねんmomokurisannenkakihachinen

expression:

  • it often takes time to bear the fruit of one's actions; planted peach and chestnut seeds take three years (to bear fruit), persimmons take eight [literal] - proverb
せきしゅんsekishun

noun:

  • lamenting the passing of spring; lamenting the passing of one's youth
くにたまのかみkunitamanokami

noun:

  • god who controls a country's territory; god who rules a country - archaism
はなっぱしらをへしおるhanappashirawoheshioru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to take someone down a peg; to cut someone down to size; to dampen someone's confidence
おぼれるoboreru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to drown; to nearly drown; to sink below the surface (of water)
  • to indulge in; to lose one's head over something; to wallow in

彼女kanojoha自分jibunno子供達kodomotachiga溺れるoborerunowo救ったsukutta She saved her children from drowning.

sakeniおぼれるoboreruna Don't indulge yourself too much in drinking.

てもとtemoto

adverb:

  • at hand; on hand; nearby; close at hand

noun:

  • way of moving one's arms; skill
  • money at hand; pocket money
  • grip; handle

watashihaいつもitsumo辞典jitenwosatsu手元temotoni置いていますoiteimasu I always keep three dictionaries at hand.

手元temotoniあまりamariお金okaneno持ち合わせmochiawasegaありませんarimasen I don't have a lot of money on me.

ためにtameniold

conjunction:

  • for; for the sake of; to one's advantage; in favor of; in favour of; on behalf of
  • because of; as a result of
よしのちょうじだいyoshinochoujidai

noun:

  • Yoshino period (Japan's Northern and Southern Courts period, esp. from the viewpoint of the legitimacy of the Southern Court, 1336-1392 CE) - obscure term 南北朝時代
よしのじだいyoshinojidai

noun:

  • Yoshino period (Japan's Northern and Southern Courts period, esp. from the viewpoint of the legitimacy of the Southern Court, 1336-1392 CE) - obscure term 南北朝時代
きずkizu

noun:

  • wound; injury; cut; gash; bruise; scratch; scrape; scar
  • chip; crack; scratch; nick
  • flaw; defect; weakness; weak point 玉に疵
  • stain (on one's reputation); disgrace; dishonor; dishonour
  • (emotional) hurt; hurt feelings 心の傷

海水kaisuigakizuniしみてshimite痛いitai The seawater stings my cut.

彼のkarenogakunokizuha目立つmedatsu The scar on his forehead is conspicuous.

ここkokonikizugaあるaruのでnode安くyasukuしてshiteくださいkudasai There's a scratch here. Could you give me a discount?

クリスKURISUhaとてもtotemoむなしくmunashiku思いomoi立ち直れないtachinaorenaiほどにhodonikokoroni大きなookinakizuwo受けましたukemashita Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired.

きれるkireru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to break; to snap; to be cut; to split; to crack
  • to be injured
  • to wear out; to be worn out
  • to break; to burst; to collapse
  • to wear off; to stop working; to go dead
  • to expire (time limit, etc.); to run out; to become due
  • to run out (of stock, etc.); to be exhausted; to be used up; to be sold out; to be out of
  • to be broken off (e.g. of a relationship); to break up; to have severed ties; to be cut off; to be disconnected
  • to cut well; to be sharp
  • to be sharp-minded; to be keen; to be shrewd; to be quick-witted; to be able
  • to be short of; to drop under (a certain figure); to beat (e.g. a record time)
  • to dry off
  • to curve; to veer
  • to shuffle (cards)
  • to get angry; to snap; to blow one's top; to lose one's temper; to flip - colloquialism キレる

auxiliary verb / ichidan verb:

  • to be able to do completely - after the -masu stem of a verb - usually written using kana alone

二人no子供kodomohatsunaga切れるkireruまでmade引っ張りhippariあったatta The two children pulled at the rope until it broke.

100メートルMEETORU、10byou切れるkireru Will they break the ten-second mark in the hundred-metre race?

karehaatamaga切れるkireruでもなくdemonaku機知kichini富むtomuわけwakeでもないdemonai He is not witty or bright.

きょきょじつじつkyokyojitsujitsu

noun / ~の noun:

  • full of wiles and tricks; match between persons equal in shrewdness mobilizing all the tricks each can muster; shrewdly avoiding the opponent's strong points and attacking its weaknesses - four character idiom

いつもitsumo真っ向makkou勝負shoubuだけでなくdakedenakuたまにtamaniha虚虚実実kyokyojitsujitsuno駆け引きkakehikitoやらyaramoやってみyattemiたいtaiyone We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.

もりばなmoribanaもりばなmoribanaせいかseika

noun:

  • flower arrangement in a built-up style
  • placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck; such piles of salt もりばな 盛り塩
  • seasonal peak of flowers せいか
つめひらきtsumehirakiつめびらきtsumebiraki

noun / ~の noun:

  • bargaining; negotiation
  • turning one's body to the left or right and standing (when leaving the presence of nobility, etc.)
  • sailing close-hauled; sailing on a close reach
まっせきをけがすmassekiwokegasuばっせきをけがすbassekiwokegasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to attend a meeting; to have the honor of being present at a meeting; to soil the lowest seat by one's presence [literal] - humble language
たてこもりtatekomori

noun:

  • shutting oneself in (one's room, etc.)
  • barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged; holing up (in a building)
くそもみそもいっしょkusomomisomoissho

expression:

  • not distinguishing between what's good and bad; not knowing chalk from cheese; mixing good and bad together; shit and miso are the same [literal] - idiom
ひゃくにちのせっぽうへひとつhyakunichinoseppouhehitotsu

expression:

  • a single mistake can ruin all one's hard work; one blunder can render useless a long period of effort; one fart in a hundred days' sermons [literal] - proverb
みあげるmiageru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to look up at; to raise one's eyes
  • to look up to; to admire; to respect

見上げるmiagerutokarega入ってhaitte来たkita Looking up, I saw him come in.

ひっかえすhikkaesu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to turn back; to go back; to repeat; to send back; to bring back; to retrace one's steps ひきかえす
じはだjihada

noun:

  • texture; grain
  • one's skin (lacking makeup, etc.); natural skin; bare skin; scalp
  • surface of the earth; bare ground
  • surface of a sword blade
ちからまけchikaramakeirr. Inflection

noun / ~する noun:

  • losing by being overmatched; being defeated by a stronger opponent
  • losing by misusing one's powers; defeat as a result of trying too hard
とどのつまりtodonotsumari

expression / adverb:

  • in the end; after all is said and done; at the striped mullet's ultimate maturity (when the striped mullet is fully grown) [literal] 鯔【とど】

そのsono説明setsumeiに対するnitaisurukarenokotaehaとどのつまりtodonotsumari意味をなさないimiwonasanai His explanation of the problem adds up to nonsense.

はしごをはずされるhashigowohazusareru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to be lonely at the top; to be left high and dry by one's friends; to have the ladder pulled out from under one [literal]
もてあつかうmoteatsukau Inflection

godan ~う verb / transitive:

  • to take care of - archaism
  • to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with - archaism 持て余す

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for counsel's familiarity:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary