Results, under the overhang of a Japanese roof

Partial results:

Showing results 6826-6850:

たいそうずわりtaisouzuwariたいそうすわりtaisousuwari

noun:

じごくはかべひとえjigokuhakabehitoe

expression:

  • the line between good and evil is no wider than a razor's edge - proverb
じゅうじをきるjuujiwokiru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to make the sign of the cross; to bless oneself; to cross oneself
退たいせいばんかいtaiseibankai

noun:

  • restoring the declining fortunes; recovering from the discouraging situation; reversing the downward trend - four character idiom
はつしぐれhatsushigure

noun:

  • the first rain to fall between the late autumn and the early winter - archaism
にゅうしゃnyuusha Inflection

noun / ~する noun:

  • joining a company; getting a job with a company; entering a company

kareha高校koukou卒業sotsugyou直後chokugoni入社nyuushaしたshita He joined the company right after he got through high school.

のせるnoseru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to place on (something)
  • to give (someone) a ride; to give a lift; to pick up; to help on board - esp. 乗せる
  • to load (luggage); to carry; to take on board - esp. 載せる
  • to send out (on the airwaves, etc.)
  • to deceive; to take for a ride
  • to (sing) along with (musical accompaniment)
  • to let (someone) take part
  • to excite (someone)
  • to publish (an article); to run (an ad) 載せる

彼らkareraha人工衛星jinkoueiseiwo軌道kidouni乗せるnoseruことkotoni成功seikouしたshita They succeeded in putting an artificial satellite in orbit.

karehaatamawoのせるnoseruためtame二三noクッションKUSSHONwo持ってきたmottekita He fetched a few cushions to prop up her head.

彼のkareno母親hahaoyagakarewokurumani乗せるnoseruためにtameni来たkita His mother came to pick him up.

いくにんものikuninmono

expression:

  • any number of people; a large number of people
くんしはしゅうしてひせずしょうじんはひしてしゅうせずkunshihashuushitehisezushoujinhahishiteshuusezu

expression:

  • a wise man keeps wide company; a fool joins a clique - proverb
きりだすkiridasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to quarry; to cut (timber); to cut and carry off 切り出す・切りだす・切出す・伐り出す・伐りだす
  • to begin to talk; to break the ice; to broach 切り出す・切りだす・切出す
  • to start a fire (with flint, by rubbing sticks together, etc.) 切り出す・切りだす・切出す・鑽り出す
  • to select and extract (from a media file); to splice out 切り出す・切りだす・切出す・伐り出す・伐りだす

挨拶aisatsu抜きnukideいきなりikinari用件youkenwo切り出すkiridasu Skip the pleasantries and get down to business.

はちのじhachinoji

noun:

  • figure eight; figure of eight
  • shape of "hachi", the kanji for eight 八の字
ぴくりpikuri

~と adverb / adverb:

  • with a twitch (e.g. an eyebrow); with a dip; with a bob; with a flutter - onomatopoeia ぴくっと
がたんgatanガタンGATAN

~と adverb:

  • with a bang; with a crash; with a bump; with a jolt - onomatopoeia
  • suddenly (fall); sharply - onomatopoeia
ぴくっとpikutto

adverb:

  • with a twitch (e.g. an eyebrow); with a dip; with a bob; with a flutter
しんぶんじれいshinbunjirei

noun:

  • appointment or dismissal conjecturally reported in the media (esp. when the conjecture turned out to be wrong); announcement of an appointment that turns out to be mere press speculation - four character idiom
モデルMODERU

noun:

  • model; dummy; mock-up
  • model (profession); fashion model
  • model (of a car, etc.); make; version
  • model; example; template; standard
  • model (in model theory); theory
  • person a fictional character was modeled on; inspiration
ターンオーバーTAAN'OOBAAターン・オーバーTAAN/OOBAA

noun:

  • turnover (of possession) - Sports term
  • (metabolic) turnover
  • egg cooked on both sides; eggs over easy - From English
  • number of strokes in a set time or distance (swimming) - Sports term
おとこまいotokomai

noun:

  • dance where a female dancer dresses up as a man (late Heian to early Kamakura period)
  • noh dance performed by a man without a mask
かぶがいしめkabugaishime

expression / noun:

ちょっとchottoちょとchotoatejiatejiチョットCHOTTOちょいとchoitoチョッとCHOtto

adverb:

  • a little; a bit; slightly
  • just a minute; for a moment; briefly
  • somewhat; rather; fairly; pretty; quite
  • (not) easily; (not) readily - before a verb in negative form

interjection:

  • hey!; excuse me

ネクタイNEKUTAIwo締めるshimerumaちょっとchottoじっとjittoしてshitene Hold still a moment while I fix your tie.

このkonotsukuehawatashiにはnihaちょっとchotto低いhikui This desk is a little low for me.

それsore以上ijouno仕事shigotohaちょっとchotto見つからないmitsukaranaiだろうdarou You won't find a better job in a hurry.

ちょっとchottoそこsokonoきみkimi Hey, you there!

まてどくらせどmatedokurasedo

expression:

  • despite having waited a long time; in spite of having waited a long time
しんぜんびshinzenbi

noun:

  • the true, the good, and the beautiful
せじんsejinよひとyohito

noun:

  • the people; the public; the world
はいぜんhaizen Inflection

noun / ~する noun:

  • setting a place; setting the table
てをやかせるtewoyakaseru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to bother; to embarrass; to harass; to give someone a hard time; to give someone a lot of trouble

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for under the overhang of a Japanese roof:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary