Results, carry meal to workers in field

Partial results:

Showing results 6976-7000:

たしてにでわるtashitenidewaru Inflection

expression / godan ~る verb / transitive:

  • to combine parts of two different things into a new thing; to compromise; to balance out
さがしまわるsagashimawaru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to search about for; to hunt around for; to look high and low for; to look everywhere for
よみとるyomitoru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to read (someone's) mind; to read between the lines
  • to read (a calibration, a tape, etc.); to read (out)

言外gengaino意味imiwo読み取るyomitoruならばnarabaこのkono手紙tegamihao金の無心金nomushinですdesu If you read between the lines, this letter is a request for money.

からだをこにするkaradawokonisuru Inflection

expression / ~する verb (irregular):

つかみだすtsukamidasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to take out; to take a handful of; to grab and throw
  • to turn someone out (of house, room, etc.)
みをこにするmiwokonisuru Inflection

expression / ~する verb (irregular):

  • to work assiduously; to give one's all; to make the utmost effort; to make (grind) one's body into dust [literal]
みずをむけるmizuwomukeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to take a stab at arousing someone's interest - idiom
  • (for a shrine maiden) to present water to spirits while invoking them
  • to offer water before a grave
せいいちseiichi

noun:

  • regular position (e.g. in sports team); normal position
  • revealing a card in the upright position (tarot, etc.)
とびかうtobikau Inflection

godan ~う verb / intransitive verb:

  • to fly about; to flutter about; to flit about; to fly past each other

侃侃諤諤のkankangakugakuno議論gironga飛び交うtobikauようなyouna会議kaigitoいったittaことkotoha最近saikinhaやらないyaranainokane I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.

なれっこnarekko Inflection

noun / ~の noun / adjectival noun:

  • being used to ...; getting used to ...; being accustomed to; being conditioned to; be familiar with

私達watashitachihaみんなminna夜遅くyaosokuまでmade働くhatarakuのにnoni慣れっこnarekkoになっているninatteiru We are all accustomed to working late at night.

たもとをわかつtamotowowakatsu Inflection

expression / godan ~つ verb:

  • to part from; to part company with; to split with; to break off relations with
ちがかようchigakayou Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to be flowing (of blood); to be alive
  • to be humane; to show signs of humanity
のうりをよぎるnouriwoyogiru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to cross one's mind; to occur to one; to flash into one's head
しゅうはをおくるshuuhawookuru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to cast amorous glances at a man (of a woman); to make eyes at; to give (someone) the eye; to make advances
くうにきするkuunikisuru Inflection

expression / ~する verb (irregular):

  • to come to naught; to come to nought
すりだすsuridasu Inflection

godan ~す verb:

  • to print; to publish; to begin to print
でそこなうdesokonau Inflection

godan ~う verb:

  • to fail to go; to fail to come
ときいだすtokiidasu Inflection

godan ~す verb / intransitive verb:

  • to begin to speak; to begin to explain
はらのなかでわらうharanonakadewarau Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to laugh to oneself; to smile to oneself
ふえつづけるfuetsuzukeru Inflection

ichidan verb:

  • to continue to increase; to continue to mount
くぼきところにみずたまるkubokitokoronimizutamaru

expression:

  • when the right conditions are fulfilled, things will turn out well on their own; a sunken place will collect water [literal] - proverb - obscure term
  • someone in bad circumstances will continue to accumulate difficulties - proverb - obscure term
はずhazu

noun:

  • expectation that something took place, will take place or was in some state; it should be so; bound to be; expected to be; must be
  • nock (of a bow)
  • nock (of an arrow)
  • nock-shaped grip (between thumb and forefinger) - Sumo term はず押し【はずおし】
  • wooden frame on the tip of the mast of a Japanese ship that prevents the hawser from falling out

そのsono飛行機hikoukiha今ごろimagoroha関西kansai空港kuukouni当然touzen着いているtsuiteiruはずhazuda The plane should have arrived at Kansai Airport by now.

hanashiwo聞いたkiitanodaからkara興味kyoumigaあるaruhazuda He listened to my pitch, so he must be interested.

うきあしukiashi

noun:

  • standing on the balls of the feet; unsteady step
  • being unsettled; being restless; being ready to flee
  • high volatility (in the market); severe fluctuation - Finance term
ぎゅうにくやgyuunikuya

noun:

  • butcher specializing in beef; dealer in beef
  • beef-hotpot restaurant 牛鍋屋
すみつけしょうがつsumitsukeshougatsu

noun:

  • event where young men and women paint each others' cheeks with black ink or soot during Little New Year in the San'in region 小正月

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for carry meal to workers in field:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary