Results, to read a person's thoughts
Partial results:
Showing results 701-725:
- 腰を入れる【こしをいれる】腰をいれる Inflection
expression / ichidan verb:
- to take a solid stance
- to put one's back in it; to exert oneself ➜ 本腰を入れる
- 仁義を切る【じんぎをきる】仁義をきる Inflection
expression / godan ~る verb:
- to make a formal salutation (between gamblers); to formally greet; to pay one's respects
- 落花枝に帰らず破鏡再び照らさず【らっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさず】
expression:
- fallen blossom doesn't return to the branch, a broken mirror can not be made to shine; what's done is done; there's no use crying over spilled milk - proverb
- 言葉を尽くす【ことばをつくす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to exhaust one's vocabulary (in trying to persuade somebody or explain something, etc.); to run out of words; to be verbose; to cajole; to talk someone's head off
- 命を捧げる【いのちをささげる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to give one's life (e.g. in battle); to devote one's life (e.g. to a cause)
- 手が届く【てがとどく】 Inflection
expression / godan ~く verb:
- to be able to reach; to be within one's reach; to be able to afford; to have the means to buy - idiom
- to be near (a certain age) - idiom
- 小人閑居【しょうじんかんきょ】
expression:
- a small-minded person being idle (tends to do evil) - proverb ➜ 小人閑居して不善をなす
- 焦る☆【あせる】 Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to be in a hurry; to be impatient; to be flustered; to lose one's presence of mind; to be surprised
教習所の教師にそう焦るなと言われています。 My driving instructor says I should be more patient.
- 電気あんま【でんきあんま】
noun:
- gas pedal; pressing one's foot on the genitals of a supine person while pulling on their feet
- はだける《開ける・肌蹴るirr.》 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to open (e.g. one's robe); to bare (e.g. one's chest); to expose
ichidan verb / intransitive verb:
- to open up (of clothing); to be exposed
ichidan verb / transitive:
- to open wide (one's legs, eyes, mouth, etc.); to stretch - archaism
和子が胸をはだけて赤ん坊に乳をふくませた。 Kazuko bared her breast and fed the baby.
- 漕ぎ着ける【こぎつける】こぎ着ける・漕ぎつける Inflection
ichidan verb / transitive:
- to row (a boat) up to (a pier)
- to attain; to reach (a certain stage); to manage to do
- 祟る【たたる】 Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to curse; to cast a spell; to haunt; to torment
- to cause a bad result; to bring about a negative outcome
- 行く☆【いく・ゆく】逝く・往くold Inflection
godan -いく/-ゆく verb (spec.) / intransitive verb:
- to go; to move (in a direction or towards a specific location); to head (towards); to be transported (towards); to reach ➜ 来る【くる】
- to proceed; to take place - い sometimes omitted in auxiliary use ➜ 旨く行く
- to pass through; to come and go
- to walk
- to die; to pass away [逝く]
- to do (in a specific way)
- to stream; to flow
auxiliary verb:
- to continue
godan -いく/-ゆく verb (spec.) / intransitive verb:
- to have an orgasm; to come; to cum - usually written using kana alone
- to trip; to get high; to have a drug-induced hallucination - usually written using kana alone - slang
歩いて行くものもいれば、自転車で行くものもいた。 Some went on foot, and others by bicycle.
これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 These rules have been and always will be observed.
- 下って【くだって】降って
conjunction:
- used when referring to oneself in a letter to one's superior - humble language ➜ 下る
- after a time; later; down to (e.g. from the Restoration down to present day)
- used when listing items or people by decreasing worth, rank, etc.
- 収める☆【おさめる】納める☆ Inflection
ichidan verb / transitive:
- to dedicate; to make an offering; to pay (fees)
- to supply
- to store
- to finish; to bring to a close
- to restore (something to its place)
- to achieve (e.g. a result)
彼のような能力のある人が成功をおさめるのは当然のことだ。 It is no wonder that a man of his ability is so successful.
- 収む【おさむ】納む
lower nidan verb (archaic) / transitive:
- to dedicate; to make an offering; to pay (fees) - archaism
- to supply - archaism
- to store - archaism
- to finish; to bring to a close - archaism
- to restore (something to its place) - archaism
- to achieve (e.g. a result) - archaism
- 出しにする【だしにする】 Inflection
expression / ~する verb (irregular):
- to use (as a tool) for one's own advantage; to use as a pretext; to use as an excuse
- 臥竜鳳雛【がりょうほうすう】
noun:
- gifted young person who shows much promise; unrecognized genius; great person whose talent is hidden under a bushel - four character idiom
- 伏竜鳳雛【ふくりょうほうすう】
noun:
- gifted young person who shows much promise; unrecognized genius; great person whose talent is hidden under a bushel - four character idiom
- 食い逸れる【くいはぐれる・くいっぱぐれる】食いっ逸れる【くいっぱぐれる】食いはぐれる【くいはぐれる】食いっぱぐれる【くいっぱぐれる】 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to miss a meal
- to lose the means to make one's livelihood
- 手を引く【てをひく】手をひく Inflection
expression / godan ~く verb:
- to withdraw from (a deal); to wash one's hands of
- to lead by the hand
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for to read a person's thoughts:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary