Results, worm's-eye view

Partial results:

Showing results 701-725:

おもうがままomougamama

expression:

めぎみmegimi

noun:

  • someone else's daughter 女君
  • one's wife - honorific language
おとおじotooji

noun:

ひがむhigamu Inflection

godan ~む verb:

  • to have a warped view; to be jaundiced; to be prejudiced
  • to feel that one has been unfairly treated
  • to be jealous; to be envious; to have an inferiority complex
がでんいんすいgaden'insui

noun:

  • seeking one's own interests; straining (the interpretation or argument) to suit one's own interests; drawing water for one's own field - four character idiom
めがでるmegaderu Inflection

expression / ichidan verb:

てにおちるteniochiru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to fall into (someone's) hands; to fall under someone's control; to become someone's property (e.g. of an object)
むこうづちmukouzuchi

noun:

  • smith's assistant; assistant who hammers in response to a master smith's signal
  • large hammer (used by a smith's assistant)
やきがまわるyakigamawaru Inflection

godan ~る verb:

  • to become decrepit; to be in one's dotage; to become dull; to lose one's astuteness; to lose one's touch; to become senile; to lose one's edge; to go downhill
たらふくtarafukuateji

adverb:

  • (eating or drinking) to one's heart's content

私たちwatashitachihaたらふくtarafuku食べたtabeta We played a good knife and fork.

こころゆくまでkokoroyukumade

adverb:

ひざまくらhizamakura

noun:

  • sleeping with one's head in another's lap
とうぜんのむくいtouzennomukui

expression / noun:

  • one's just deserts; one's just desserts; one's just reward; what one deserves; come uppance
なすがままnasugamama

expression:

  • at someone's (something's) mercy
んちnchi

suffix / expression:

  • 's house; 's home - from 〜のうち - abbreviation 家【ち】
わかいころwakaikoro

expression / noun / adverbial noun:

  • one's youth; early life; one's early days; one's early years
するsuru Inflection

~する verb (irregular):

  • to do; to carry out; to perform
  • to cause to become; to make (into); to turn (into)
  • to serve as; to act as; to work as
  • to wear (clothes, a facial expression, etc.)
  • to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as - as 〜にする,〜とする
  • to decide on; to choose - as 〜にする

~する verb (irregular) / intransitive verb:

  • to be sensed (of a smell, noise, etc.) - as 〜がする
  • to be (in a state, condition, etc.)
  • to be worth; to cost
  • to pass (of time); to elapse

~する verb (irregular) / transitive:

  • to place, or raise, person A to a post or status B - as AをBにする
  • to transform A to B; to make A into B; to exchange A for B - as AをBにする
  • to make use of A for B; to view A as B; to handle A as if it were B - as AをBにする
  • to feel A about B - as AをBにする

suffix / ~する verb (irregular):

  • verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs")

auxiliary verb / ~する verb (irregular):

  • creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go") お願いします
  • to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to - as 〜うとする,〜ようとする とする

これkore以上ijou何もnanimo言うiuことkotohaありませんarimasenいいわけiiwakewoするsurunohaいやiyaですからdesukaratokareha言ったitta He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."

それらsorerahaあなたanatawo暖かくatatakakuするsuruのにnoni役立つyakudatsuでしょうdeshou They will help you to get warm.

頭痛zutsuuwo言い訳iiwakeniしてshitekareha早くhayaku帰ったkaetta He used a headache as an excuse for leaving early.

そんなsonnaにが虫を噛みつぶしたようnigamushiwokamitsubushitayounakaowoするsurunayo Don't make such a sour face.

結構kekkouですdesuそれsorenishiましょうmashou All right. I'll take it.

このkonoスープSUUPUhaいやなiyanaにおいnioigaするsuru腐っているkusatteiruでしょうdeshou This soup smells horrible. Do you think it's gone off?

それsoreha1万円ぐらいguraiするsuruだろうdarou It'll cost about 10,000 yen.

kareha三日したらshitara出発するshuppatsusuru He is leaving in three days.

何時くらいkuraiまでならmadenara電話denwashiてもいいtemoiiですかdesuka How late can I ring?

前髪maegamigaおでこodekoniかからないkakaranaiようにyouni髪を上げるkamiwoageruことkotowoおすすめosusumeしますshimasu I recommend putting up your hair so your fringe doesn't get on your forehead.

列車resshaha出発shuppatsuしようshiyouとしていたtoshiteita The train was about to leave.

みにしみるminishimiru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to sink deeply into one's mind; to come home to; to go to one's heart
  • to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.)
ひがんhigan

noun:

  • one's dearest wish; Buddha's vow to save humanity

日本nipponシンクロSHINKUROkaino悲願higanであるdearukinにはnihaあと一歩ato一hode届かなかったtodokanakatta The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.

ばけのかわbakenokawairr.

noun:

  • masking one's true character; disguise; sheep's clothing
そじゅつsojutsu Inflection

noun / ~する noun:

  • exposition (propagation) of one's master's teachings or doctrines
まきじたmakijita

noun:

  • speaking with a trill; rolling one's r's
ひとのふりみてわがふりなおせhitonofurimitewagafurinaose

expression:

  • one man's fault is another's lesson - proverb
おさなものがたりosanamonogatari

noun:

  • stories from one's childhood
  • children's story; fairy tale
しけいshikei

noun:

  • plans for one's day, plans for one's year, plans for one's life, and plans for one's family

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for worm's-eye view:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary