Results, worm's-eye view

Partial results:

Showing results 7326-7350:

つめひらきtsumehirakiつめびらきtsumebiraki

noun / ~の noun:

  • bargaining; negotiation
  • turning one's body to the left or right and standing (when leaving the presence of nobility, etc.)
  • sailing close-hauled; sailing on a close reach
まっせきをけがすmassekiwokegasuばっせきをけがすbassekiwokegasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to attend a meeting; to have the honor of being present at a meeting; to soil the lowest seat by one's presence [literal] - humble language
たてこもりtatekomori

noun:

  • shutting oneself in (one's room, etc.)
  • barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged; holing up (in a building)
くそもみそもいっしょkusomomisomoissho

expression:

  • not distinguishing between what's good and bad; not knowing chalk from cheese; mixing good and bad together; shit and miso are the same [literal] - idiom
ひゃくにちのせっぽうへひとつhyakunichinoseppouhehitotsu

expression:

  • a single mistake can ruin all one's hard work; one blunder can render useless a long period of effort; one fart in a hundred days' sermons [literal] - proverb
みあげるmiageru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to look up at; to raise one's eyes
  • to look up to; to admire; to respect

見上げるmiagerutokarega入ってhaitte来たkita Looking up, I saw him come in.

ひっかえすhikkaesu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to turn back; to go back; to repeat; to send back; to bring back; to retrace one's steps ひきかえす
じはだjihada

noun:

  • texture; grain
  • one's skin (lacking makeup, etc.); natural skin; bare skin; scalp
  • surface of the earth; bare ground
  • surface of a sword blade
ちからまけchikaramakeirr. Inflection

noun / ~する noun:

  • losing by being overmatched; being defeated by a stronger opponent
  • losing by misusing one's powers; defeat as a result of trying too hard
とどのつまりtodonotsumari

expression / adverb:

  • in the end; after all is said and done; at the striped mullet's ultimate maturity (when the striped mullet is fully grown) [literal] 鯔【とど】

そのsono説明setsumeiに対するnitaisurukarenokotaehaとどのつまりtodonotsumari意味をなさないimiwonasanai His explanation of the problem adds up to nonsense.

はしごをはずされるhashigowohazusareru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to be lonely at the top; to be left high and dry by one's friends; to have the ladder pulled out from under one [literal]
もてあつかうmoteatsukau Inflection

godan ~う verb / transitive:

  • to take care of - archaism
  • to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with - archaism 持て余す
いつぼうのあらそいitsubounoarasoi

expression / noun:

  • fight from which neither part benefits (but a third part does); a fight between the snipe and the clam (ends in the fisherman's profit) [literal] - idiom 漁夫の利
こどもをだくkodomowodaku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to hold a child in one's arms; to embrace a child
  • to provide for a child (children)
はなにつくhananitsuku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to be cloying; to be sick and tired with; to be disgusted with; to get up someone's nose
  • to stink
ぎするgisuru Inflection

~する verb (spec.) / transitive:

  • to imitate; to copy; to mimic
  • to enter someone as a candidate
  • to press (e.g. a weapon against someone's back)
  • to compare; to liken
ぎすgisu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to imitate; to copy; to mimic 擬する
  • to enter someone as a candidate
  • to press (e.g. a weapon against someone's back)
  • to compare; to liken
つくりじtsukuriji

noun:

  • native Japanese kanji (esp. used during the Edo period) - archaism 国字
  • made-up kanji; Chinese character of one's own creation
  • creating a character with a group of people 人文字
みたすmitasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to satisfy (conditions, one's appetite, etc.); to meet (e.g. demands); to fulfill; to gratify
  • to fill (e.g. a cup); to pack; to supply

彼らkarerahaそのsono条件joukenwo満たすmitasuことが出来なかったkotogadekinakatta They failed to fulfill the conditions.

にげだすnigedasu Inflection

godan ~す verb:

  • to run away; to flee; to make off; to take to one's heels; to escape
  • to start to run away

imaいるiru市民shiminga逃げ出すnigedasutoいうiu事態jitaiga危惧されますsaremasu It is feared that those citizens now present will run away.

よみとるyomitoru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to read (someone's) mind; to read between the lines
  • to read (a calibration, a tape, etc.); to read (out)

言外gengaino意味imiwo読み取るyomitoruならばnarabaこのkono手紙tegamihao金の無心金nomushinですdesu If you read between the lines, this letter is a request for money.

べっけbekkeべっかbekka Inflection

noun / ~する noun:

  • branch family; cadet family; setting up a branch family
  • leaving one's employer to set up a new shop with the same name 暖簾分け

noun:

  • separate house - archaism
みずをむけるmizuwomukeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to take a stab at arousing someone's interest - idiom
  • (for a shrine maiden) to present water to spirits while invoking them
  • to offer water before a grave
よあけまえがいちばんくらいyoakemaegaichibankurai

expression:

  • it's always darkest before the dawn; the darkest hour is just before the dawn
あくにんしょうきakuninshouki

expression:

  • The evil persons are the right object of Amida's salvation; The evil persons have the unique opportunity to go to heaven - four character idiom

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for worm's-eye view:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary