Results, Japanese seven-tone gagaku scaleimilar to Mixolydian mode
Partial results:
Showing results 7451-7475:
- 地方【じかた】
noun:
- person in charge of music (in a Japanese dance performance) ➜ 立方【たちかた】
- person singing ballads (in noh)
- coast (esp. as seen from the water); shore
- the country; countryside; the provinces; rural area - archaism
- 楝【おうち】樗
noun:
- chinaberry; Japanese bead tree (Melia azedarach) - archaism ➜ 栴檀【せんだん】
- light purple outside, green inside; purple outside, light purple inside; type of garment layering color scheme, worn in April and May
- 奥歯に物が挟まる【おくばにものがはさまる】奥歯にものが挟まる Inflection
expression / godan ~る verb:
- to talk around something (exp. derived from having something stuck in your back teeth and thus be unable to speak clearly); to imply something in a roundabout way - idiom
- 糞蛙【くそがえる】
noun:
- frog (esp. the wrinkled frog or Asian grass frog); toad (esp. the Japanese toad) - colloquialism
- エスカレーター校【エスカレーターこう】エスカレータ校【エスカレータこう】
noun:
- private school that allows students to advance from one stage of education to the next, often kindergarten to university, without taking entrance exams en route; "escalator school" - colloquialism ➜ エスカレーター学校
- エスカレーター学校【エスカレーターがっこう】エスカレータ学校【エスカレータがっこう】
noun:
- private school that allows students to advance from one stage of education to the next, often kindergarten to university, without taking entrance exams en route; escalator school [literal] - colloquialism ➜ エスカレーター校
- 勝手ながら【かってながら】
expression / prefix:
- to allow oneself to ...; to take the liberty of ... - with noun+する or noun+をverb
expression:
- it is presumed that; (I, we) presume that
- on one's own accord; by one's arbitrary decision ➜ 勝手に
- 朝顔☆【あさがお】アサガオ
noun:
- Japanese morning glory (Ipomoea nil); picotee morning glory; ivy morning glory
- any funnel shaped object; bell (e.g. of a trumpet); funnel-shaped urinal
- 出鼻をくじく・出鼻を挫く・出端をくじく・出端を挫く【でばなをくじく・ではなをくじく】出ばなをくじく・出ばなを挫く【でばなをくじく】出はなをくじく・出はなを挫く【ではなをくじく】 Inflection
expression / godan ~く verb:
- to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails
- くの字に曲げる【くのじにまげる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to bend over in the shape of the hiragana character ku; to bend forward from the waist to form a chevron shape
- 花も実も有る【はなもみもある】花も実もある Inflection
expression / godan ~る verb (irregular):
- to have both the looks and the substance; to be a compassionate and just person; to be interesting and instructive - idiom
- バトンを渡す【バトンをわたす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to pass the baton (e.g. in a relay race)
- to pass the baton; to hand on the torch - idiom
- 固めの杯【かためのさかずき】固めの盃
noun:
- cup of sake used to drink to the establishment of a partnership, commitment to marriage, etc.; nuptial cup of sake
- 目に物見せる【めにものみせる】目にもの見せる Inflection
expression / ichidan verb:
- to teach someone a lesson; to show someone a thing or two; to show someone what one can do - idiom
- 眉に唾をつける【まゆにつばをつける】眉につばをつける・眉に唾を付ける Inflection
expression / ichidan verb:
- to keep one's wits about one; to be on one's guard; to be wary of trickery - idiom ➜ 眉唾物【まゆつばもの】
- 男やもめに蛆がわく【おとこやもめにうじがわく】男やもめにうじがわく・男鰥に蛆が湧く
expression:
- widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him - proverb
- 流れを汲む【ながれをくむ】 Inflection
expression / godan ~む verb:
- to be descended from; to be drawn from (the tradition of); to be derived from; to follow the school (tradition) of
- 煎茶道【せんちゃどう】
noun:
- sencha tea ceremony; Way of Sencha Tea; Chinese-influenced Japanese tea ceremony using leaf tea rather than powdered tea, assoc. with the Ōbaku school of zen ➜ 煎茶【せんちゃ】・黄檗宗【おうばくしゅう】
- 番に当たる【ばんにあたる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to have one's turn; to be on duty; to have one's inning
- 印する【いんする】 Inflection
~する verb (spec.) / transitive:
- to stamp (one's mark, etc.); to seal
- to leave (one's footprints, etc.)
- 寝た子を起こす【ねたこをおこす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to disturb the water; to wake a sleeping dog; to wake a sleeping child [literal]
- なりかかる《成り掛かる・成り掛る》 Inflection
godan ~る verb:
- to be on the verge; to be on the brink; to get close ➜ なりかける
- 並び立つ【ならびたつ】並びたつ Inflection
godan ~つ verb / intransitive verb:
- to stand in a line; to stand in a row
- to be equal
- 顎をしゃくる【あごをしゃくる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to jerk one's chin; to nod toward; to point one's chin at ➜ 決る【しゃくる】
- ごった返す【ごったがえす】ごった返えすirr. Inflection
godan ~す verb / intransitive verb:
- to be in confusion or commotion; to be in a turmoil; to be crowded or jammed with people
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for Japanese seven-tone gagaku scaleimilar to Mixolydian mode:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary