Results, langage used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period

Partial results:

Showing results 7451-7475:

スモールライトSUMOORURAITOスモール・ライトSUMOORU/RAITO

noun:

  • parking light; side light - From English "small light"
ケミカルライトKEMIKARURAITOケミカル・ライトKEMIKARU/RAITO

noun:

まつりこむmatsurikomu Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to place an obnoxious person in an out-of-the-way post to be rid of him or her
みにおぼえのないminioboenonai Inflection

expression / adjective:

はんぞうhanzouはにそうhanisouobs.はにぞうhanizouobs.はんぞうhanzouoldはんぞうhanzouはにそうhanisouobs.oldはんぞうhanzouはにぞうhanizouobs.

noun:

  • teapot-like object made typically of lacquerware and used to pour hot and cold liquids
  • basin of water with two handles on either side used for washing one's face or hands
きょうおうkyouou

noun:

  • one's heart of hearts; the depths of one's mind
マリアMARIA

noun:

  • Mary (mother of Jesus); the Virgin Mary - From Latin "Maria" 聖母マリア
  • Mary (of Magdala); Mary Magdalene
にがつじんnigatsujin

noun:

  • last day of February; last day of the second lunar month
ともがみtomogami

noun:

  • paper of the same material, colour, etc.; same type of paper
とくちしゅぎtokuchishugi

noun:

  • principle of virtuous government; virtue as the principle of good government
おくるokuru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to send (a thing); to dispatch; to despatch; to transmit
  • to take or escort (a person somewhere); to see off (a person)
  • to bid farewell (to the departed); to bury
  • to spend (time); to live one's life
  • to pass (down the line)
  • to affix okurigana 送り仮名

わたしwatashiha手紙tegamide願書ganshowo送るokuruようyou決めたkimeta I wrote off for an application form.

空港kuukouまでmade送るokuruyo I'll drive you to the airport.

いかにもikanimo敬虔keikenなるnaruクリスチャンKURISUCHANga送るokuru礼節reisetsu重きomoki言葉kotobaですdesu So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.

たんてきにいうtantekiniiu Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to come to the point; to get straight to the point; to speak frankly; to speak plainly; to talk straight
うすべにusubeniうすくれないusukurenai

noun:

  • light pink; light crimson
がいこうgaikou

noun:

  • light from outside; natural light
ゆうどうとうyuudoutou

noun:

ほのあかりhonoakari

noun:

  • faint light; dim light
ピチャリPICHARI

adverb:

  • sound of a small wave hitting the shore; sound of a whip; sound of a slap - onomatopoeia
ほむすびのかみhomusubinokami

noun:

  • Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) 迦具土神
やまてyamate

noun / ~の noun:

  • place near the mountains 海手

noun:

  • hilly section of a city (e.g. Tokyo, Kobe, Yokohama) 山の手
げだつgedatsu Inflection

noun / ~する noun:

  • being liberated from earthly desires and the woes of man; (reaching) nirvana; moksha; mukti
ぜんぱいzenpai Inflection

noun / ~する noun:

  • complete defeat; losing all of one's matches; finishing the tournament with no wins - Sports term

我がwagaチームCHIIMUha全敗zenpaiwo喫したkisshita Our team lost all of its games.

すばるsubaruすまるsumaruぼうbou

noun:

かげむしゃkagemusha

noun:

  • body double (orig. of a military leader)
  • wire puller; someone behind the scenes
ストーブリーグSUTOOBURIIGUストーブ・リーグSUTOOBU/RIIGU

noun:

  • (hot) stove league; trading of players in the off-season - Baseball term
ちゅうきchuuki

noun:

  • palsy; paralysis
  • every second solar term (occurring in the latter half of each month) 二十四節気

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for langage used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary