Results, for a long time

Partial results:

Showing results 7476-7500:

かきくだすkakikudasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to write from top to bottom
  • to write out (at a stretch); to write without a pause
  • to rewrite classical Chinese in Japanese word order
かきとるkakitoru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to write down (what someone says); to take down dictation; to take notes (e.g. of a lecture)
  • to copy out (a text)

それsorewo書き取るkakitoruだけdakedeよいyoi All you have to do is write it down.

ちゃせんがみchasengami

noun:

  • hair style where the hair is tied up in a bundle on the back of the head (resembling the shape of a tea whisk) 茶筅
ねじnejiらしrashiネジNEJI

noun:

  • screw
  • key (of a clock, watch, etc.); spring (of a clock, watch, etc.)

このkono機械kikaiha1時間nikonoねじnejiwo製造seizouするsuru This machine cranks out a thousand screws an hour.

時計tokeinoネジNEJIwoまくmakunowo忘れたwasuretaのでnodeとまってtomatteしまったshimatta I forgot to wind my watch up, so it stopped.

ふうぶつしfuubutsushiirr.

noun:

  • thing that reminds one of a particular season
  • poem about natural scenery; poem about a particular season

風鈴fuuringa奏でるkanaderu涼やかsuzuyakanaotoha日本nipponnonatsuno風物詩fuubutsushino一つhitotsudaga近年kinnendehaただtadano騒音souonto捉えるtoraeruhitomo増えfueteいるiru The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.

かげがさすkagegasasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to cast a shadow; to appear
  • to loom (of a threat, etc.); to manifest (of symptoms, etc.)
いうだけむだiudakemuda

expression:

  • would be a waste of words; would be a waste of breath; there's no point in saying
ぜんせんzensen Inflection

noun / ~する noun:

  • fighting a good fight; putting up a good fight; fighting bravely

絶望的なzetsuboutekina戦いtatakainonaka貴君kikunno師団shidanga善戦zensenしたshitaことkotoha高くtakaku評価hyoukaされているsareteiru Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.

でんわぐちdenwaguchi

noun:

どうぞdouzokarewo電話口denwaguchini呼び出してyobidashiteくださいkudasai Please ring him up.

くちがわるいkuchigawarui Inflection

expression / adjective:

  • sarcastic; having a sharp tongue; having a sharp nasty tongue 口の悪い
どろのようにねるdoronoyounineru Inflection

expression / ichidan verb:

たいがんじょうじゅtaiganjoujuだいがんじょうじゅdaiganjouju Inflection

noun / ~する noun:

  • realization of a great ambition; realisation of a great ambition - four character idiom
たをうつtawoutsu Inflection

expression / godan ~つ verb:

  • to till a rice paddy; to plough a rice paddy (plow)
このわたkonowata

noun:

  • salted entrails of a sea cucumber; salted entrails of a trepang 海鼠【こ】
けいさつしょちょうkeisatsushochou

noun:

  • head of a police station; chief of a police station; superintendent
こばらがすくkobaragasuku Inflection

expression / godan ~く verb:

どろのようにねむるdoronoyouninemuru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to sleep like a log; to sleep like a baby - idiom
しゃちshachi

noun:

つるtsuru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to hang; to suspend; to sling; to wear (e.g. a sword); to put up (e.g. a shelf)
  • to hang oneself - in the form 首を吊る 首を吊る
  • to hoist an opponent off of his feet by his loincloth - Sumo term

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to turn upwards (as if being pulled); to be slanted (of eyes) - usually written using kana alone
  • to pucker (e.g. of a seam); to be pulled tight - usually written using kana alone
たいりょうびんぼうtairyoubinbou

noun:

  • impoverishment of fishermen because of a bumper catch; decline in fishermen's income caused by the sharply lower fish prices as a result of an overabundant catch - four character idiom
ていしゅのすきなあかえぼしteishunosukinaakaeboshi

expression:

  • family members should fall into line with the head of the family even if his taste is a little odd, like wearing a red eboshi, which is ordinarily black - proverb 烏帽子
atejiふとんfutonirr.

noun:

  • futon (quilted Japanese-style mattress laid out on the floor)
  • round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves)

asaになるninaruto布団futonwo片づけますkatazukemasu We put the futons away in the morning.

けいあんkeian

noun:

  • agency for employing servants and arranging marriages (Edo period); mediator; go-between 口入れ屋
  • flattery; flatterer
  • Keian era (1648.2.15-1652.9.18) 慶安
きじもなかずばうたれまいkijimonakazubautaremai

expression:

  • avoiding unnecessary talk can prevent disaster falling on one; there is safety in silence; the pheasant would not be shot but for its cries [literal] - proverb
キスアンドクライKISUANDOKURAIキス・アンド・クライKISU/ANDO/KURAI

noun:

  • kiss and cry; area in an ice rink where figure skaters wait for their marks to be announced - Sports term

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for for a long time:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary