Results, #polite
Showing results 76-100:
- 承る☆【うけたまわる】受け賜るirr. Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to hear; to be told; to know - humble language
- to receive (order); to undertake; to comply; to take (a reservation, etc.)
- 存じる☆【ぞんじる】 Inflection
ichidan verb:
- to think, feel, consider, know, etc. - humble language ➜ ご存じ
- 拝む☆【おがむ】 Inflection
godan ~む verb / transitive:
- to assume the posture of praying; to press the palms and fingers of both hands together; to do reverence (e.g. before a statue of the Buddha); to pay one's respects
- to beg; to make a supplication
- to see (something or someone of high status) - sometimes used sarcastically in modern Japanese - humble language
- 坊さん☆【ぼうさん】
noun:
- Buddhist priest; monk - familiar language - honorific language ➜ お坊さん
- boy - familiar language
- 坊ちゃん☆【ぼっちゃん】坊っちゃん☆
noun:
- son (of others); boy; young master - honorific language
- green young man from a well-to-do family; young man innocent of the ways of the world
- おかげさまで☆《お蔭様で・お陰様で・お陰さまで・御陰様で・御蔭様で》
expression:
- (I'm fine) thank you; thanks to you; fortunately; under the gods' shadow [literal] - polite language
- ごらん☆《ご覧・御覧》
interjection:
- (please) try to - after the -te form of a verb - abbreviation ➜ ご覧なさい
- (please) look - abbreviation ➜ ご覧なさい
noun:
- seeing; looking; watching - honorific language
あの木のてっぺんを見てごらん。 Look at the top of that tree.
あの黒い雲をごらん。じきに雨が来そうだ。 Look at those black clouds. It is going to rain.
- ごめんください☆《ご免ください・御免下さい・ご免下さい・御免ください》
expression:
- may I come in?
- please forgive me; I'm sorry - polite language
- お休み☆【おやすみ】御休み
noun:
- holiday; day off; absence - polite language
- sleep; rest - honorific language
expression:
- Good night - abbreviation - usually written using kana alone ➜ お休みなさい
- お帰り☆【おかえり】御帰り
noun:
- return - honorific language
interjection:
- welcome home - abbreviation ➜ お帰りなさい
- お先に【おさきに】
adverb:
- before; previously
- ahead
expression:
- Pardon me for leaving (before you) - abbreviation - honorific language ➜ お先に失礼します
- お出掛け【おでかけ】お出かけ・御出掛け
noun:
- about to start out; just about to leave or go out - oft. used as a greeting in the form of お出かけですか? - honorific language - polite language ➜ 出掛け【でがけ】
- outing; trip
- 存ずる【ぞんずる】 Inflection
ichidan ~ずる verb (alt. form of じる verbs) / intransitive verb:
- to think, feel, consider, know, etc. - humble language ➜ 存じる
- 行ってまいります【いってまいります】行って参ります・いって参ります
expression:
- good bye; I'm off; see you later - polite language ➜ 行ってきます
- お使い☆【おつかい】御使い・お遣い・御遣い・お使irr.・御使irr.
noun:
- errand; mission; going as envoy - polite language ➜ 使い【つかい】
- messenger; bearer; errand boy; errand girl - polite language
- familiar spirit - polite language - honorific language
- 何卒☆【なにとぞ・なにそつirr.】何とぞ☆【なにとぞ】
adverb:
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
- さん☆
suffix:
- Mr.; Mrs.; Miss; Ms.; -san - after a person's name (or position, etc.) - honorific language - familiar language ➜ 様【さま】
- politeness marker - usu. after a noun or na-adjective prefixed with お- or ご- in fixed expressions; makes words more polite - polite language
- ご☆《御》
prefix:
- honorific/polite/humble prefix - usu. before a term with an on-yomi reading - honorific language - polite language - humble language ➜ 御【お】
suffix:
- honorific suffix - after a noun indicating a person - honorific language
「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」 "Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."
- 様☆【さま】方・状
suffix:
- Mr.; Mrs.; Miss; Ms. - after a person's name (or position, etc.) - honorific language
- makes words more polite (usu. in fixed expressions) - usu. after a noun or na-adjective prefixed with お- or ご- - polite language ➜ お粗末さまでした
noun:
- state; situation; appearance
彼女は王女様になった夢を見た。 She dreamed that she was a princess.
どうもご親切さま。 That's very kind of you.
フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。 The way she dizzily moves around is far too dangerous.
- お産☆【おさん】御産
noun:
- (giving) birth; childbirth; delivery; confinement - polite language ➜ 産【さん】
ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。 Kei's very lucky! He has been since his birth.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for #polite:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary