Results, while on one knee, drawing a sword and slashing one's opponent

Partial results:

Showing results 7526-7550:

タッチそうさTATCHIsousa

noun:

  • touch controls (e.g. on a smartphone)
きだんkidan

noun:

  • platform on which a structure is built; stylobate; foundation
こちらkochiraこっちkotchiこちkochiobs.

noun:

  • this way (direction close to the speaker or towards the speaker); this direction 何方【どちら】其方彼方【あちら】
  • here (place close to the speaker or where the speaker is)
  • this one (something physically close to the speaker)

pronoun:

  • I; me; we; us
  • this person (someone physically close to the speaker and of equal or higher status)

こちらkochiraheやってくるyattekuru少年shounentoそのsonoinuwoごらんなさいgorannasai Look at the boy and his dog that are coming this way.

shiowoこちらkochirahe取ってtotteもらえますmoraemasuka Could you pass me the salt, please?

こちらkochiranohougaこちらkochiraよりyori値段nedanga高いtakai This costs more than that.

こちらkochiraアヤAYAこちらkochiraアヤAYA応答outouお願いしますonegaishimasu This is Aya, this is Aya. Please respond.

叔母さんobasanこちらkochirahaトムTOMUkunですdesu Aunt, this is Tom.

かべkabeへきheki

noun:

そのsonootokohaビンBINwokabeni叩きつけたtatakitsuketa The man dashed the bottle against the wall.

はたしてhatashite

adverb:

  • as was expected; just as one thought; sure enough
  • really; actually; ever - used in interrogative and hypothetical sentences

このkono組織soshikiha幹部kanbuばかりbakarinawo連ねているtsuraneteiruのでnodeはたしてhatashite決定ketteiwo下せるkudaserunokaあやしいayashiiものmonoda Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.

あなたanatano言うiukotoga果たしてhatashite事実jijitsunanoka調べてshirabeteみようmiyou We will check to see if what you have said is really the truth.

いまひとつimahitotsu

expression / adverb:

実験jikkenno結果kekkaha今ひとつimahitotsuぱっとしなかったpattoshinakatta Our experimental results left something to be desired.

きょうやくkyouyaku Inflection

noun / ~する noun:

  • team-translation (e.g. carried out by more than one person); joint translation
やまびこyamabiko

noun:

  • echo (esp. one reverberating in the mountains)
  • mountain god; mountain guardian deity
しゅうじんかんしshuujinkanshi

expression:

  • (in) the presence of the whole company; with all eyes filed upon (one) - four character idiom
せいてんはくじつseitenhakujitsu Inflection

adjectival noun / noun:

  • being cleared of all the charge (brought against one); being found completely innocent - four character idiom

青天白日seitenhakujitsunomiとなるtonaru He was completely cleared of the charge against him.

あそびあるくasobiaruku Inflection

godan ~く verb / intransitive verb:

  • to visit one place after another without plan or effect; to gallivant about
ふんぱんものfunpanmono

noun:

  • quite absurd thing; something ridiculous that makes one laugh
  • extremely irritating thing
にょいじざいnyoijizai Inflection

noun / adjectival noun / ~の noun:

  • freely; in complete control of; with complete freedom; at will; as one pleases - four character idiom
くらげのほねkuragenohone

expression:

  • something that one would not expect to exist; something exceedingly rare; jellyfish bones [literal] - obscure term
ていtei

noun:

じんjin

noun:

  • defilement; impurity; affliction - Buddhism term
  • object (perceived with the mind or the senses)

numeric:

  • one billionth
トガリドチザメぞくTOGARIDOCHIZAMEzoku

noun:

  • Gollum (genus of one species, Gollum attenuatus, in the family Proscylliidae)
くろれきしkurorekishi

noun:

  • dark history; dark past; something one wants to forget or pretend never happened - slang
どんどんdondonドンドンDONDON

adverb / ~と adverb:

  • drumming (noise); beating; pounding; banging; booming; stamping - onomatopoeia
  • rapidly; quickly; steadily - onomatopoeia
  • continuously; one after the other; in succession - onomatopoeia
クォータKUOOTAクォーターKUOOTAAクオータKUOOTAクオーターKUOOTAAクウォウタKUUOUTAクォウタKUOUTA

noun:

  • quarter
  • someone with one non-Japanese grandparent ハーフ
  • quota - esp. クォータ and クオータ
いろチがいiroCHIgaiいろちがいirochigaiイロチがいIROCHIgai Inflection

noun / ~する noun:

  • buying more than one of the same item in different colors (colours) - slang イロチ
やまほととぎすyamahototogisu

noun:

  • lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) (esp. one living in the mountains) 山杜鵑 時鳥
  • Tricyrtis macropoda (species of toad lily)
みのおきどころもないminookidokoromonai Inflection

expression / adjective:

  • (so ashamed or embarrassed that) one does not know where to put oneself; feeling out of place 身の置き所がない
くさるほどkusaruhodo

expression / adverbial noun:

  • more than one can possibly use; countless (e.g. examples); (money) to burn; rolling in (cash)
えほうehou

noun:

  • circumstantial retribution; circumstances (e.g. geographical, societal) one is born into because of karma in previous lives - Buddhism term 正報

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for while on one knee, drawing a sword and slashing one's opponent:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary