Results, rolling from side to side
Partial results:
Showing results 7651-7675:
- 堪り兼ねる【たまりかねる】 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to be unable to bear (something) any longer; to be unable to put up with (something) any longer
- 万死一生【ばんしいっしょう】
noun:
- advancing in the face of death; having a narrow escape from the jaw of death - four character idiom
- 見るに見かねる【みるにみかねる】見るに見兼ねる
expression:
- unable to let pass unnoticed; unable to be indifferent; unable to just watch (without doing anything); can't bear to see; can't stand watching; can't just stand by ➜ 見かねる【みかねる】
- ダブリー
noun:
- declaring that one is one tile away from winning on one's first discard and before any tiles have been called or kongs declared - abbreviation - Mahjong term ➜ ダブル立直【ダブルリーチ】
- 放流☆【ほうりゅう】 Inflection
noun / ~する noun:
- discharge (e.g. of water from a dam)
- liberation; stocking (e.g. a river with fish)
- 根っから☆【ねっから】
~の noun / adverb:
- by nature; from the very beginning; through and through; at heart
- absolutely (not); (not) at all - followed by a verb in negative form
- 菊人形【きくにんぎょう】
noun:
- doll clothed in chrysanthemum flowers and branches; doll made from chrysanthemum flowers
- beautiful but stupid girl
- 乙姫【おとひめ】弟姫
noun:
- younger princess Antonym: 兄姫
- Princess of the Dragon Palace (from the story of Urashima Taro); Oto-Hime
乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。 Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.
- 鷹化して鳩となる【たかかしてはととなる・たかけしてはととなる】
expression:
- one of the 72 climates (from the 11th of the second lunar month until the 15th) ➜ 七十二候
- らくだ《駱駝》ラクダ
noun:
- camel
- camel (cloth); cloth made from camel hair
- camel (color); light yellowish brown ➜ 駱駝色【らくだいろ】
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 This camel is so tame that anyone can ride it.
- 地球照【ちきゅうしょう】
noun:
- Earth light (illumination of the moon by light reflected from the Earth); earthshine
- カバー☆・カヴァー Inflection
noun / ~する noun:
- cover; covering; dust jacket
- cover song; cover version
- coverage
~する noun:
- to compensate for (a loss); to offset (a weakness); to back up
- 薮蛇になる【やぶへびになる】薮蛇に成る Inflection
expression / godan ~る verb:
- to only make work for oneself; to stir up a hornet's nest; to put one's foot in one's mouth - idiom
- 目鼻が付く【めはながつく】目鼻がつく Inflection
expression / godan ~く verb:
- to complete most of something; to take a concrete shape; for the most important parts to be done; the nose and eyes are in place [literal] - idiom
- 恵まれる☆【めぐまれる】 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to be blessed with; to be rich in; to abound in
- 殺意☆【さつい】
noun:
- intent to kill; intent to murder; urge to kill; murderous impulse
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。 The man attacked her with the intention of killing her.
- 埋め合せる【うめあわせる】埋め合わせる☆ Inflection
ichidan verb / transitive:
- to make amends; to compensate for; to make up for
無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 We're working hard to make up for lost time.
- 光を通す【ひかりをとおす】光を透す Inflection
expression / godan ~す verb:
- to allow light to pass through; to shine light through
- 操を守る【みさおをまもる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to adhere to one's principles; to preserve one's chastity
- ためにする《為にする》 Inflection
expression / ~する verb (irregular):
- to have an ulterior motive; to have an axe to grind
- 機会を取る【きかいをとる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to take the opportunity (to do something); to take the chance
- 二つ折りにする【ふたつおりにする】 Inflection
expression / ~する verb (irregular):
- to fold in two; to fold in half; to double up
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for rolling from side to side:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary