Results, ink that runs easily

Partial results:

Showing results 776-800:

くんかいkunkai Inflection

noun / ~する noun:

  • warning; admonition; lesson or a phrase that teaches you not to do something

長吉choukichiha人間ningenというtoiuものmonohatoshiwo取るtoruto若いwakai時分jibunni経験keikenshita若いwakaiものmonoしかshika知らshiraないnai煩悶hanmon不安fuanwobaけろりとkerorito忘れwasureteしまっshimatetsugino時代jidaini生れumarete来るkuru若いwakaiものmonono身の上minouewo極めてkiwamete無頓着mutonjakuni訓戒kunkai批評hihyouするsurukotonoできるdekiru便利benrina性質seishitsuwo持っmoteいるiruものmonodatoshiwo取っtotaものmonoto若いwakaiものmononomaniha到底toutei一致itchisareないnai懸隔kenkakunoあるarukotowoつくづくtsukuzuku感じkanjita Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge harshly the circumstances of the young persons born of the next generation. He felt that there was truly an irreconcilable gap between the old and the young.

るいぎごruigigo

noun:

  • quasi-synonym (word that has a similar meaning to another, but is not interchangeable) - Linguistics term 同義語

類義語ruigigoというtoiu意味imino言葉kotobahataniありariますmasuka Is there another word for synonym?

るいごruigo

noun:

  • quasi-synonym (word that has a similar meaning to another, but is not interchangeable) - Linguistics term
おもわせぶりomowaseburi Inflection

adjectival noun:

  • significant; suggestive; insinuating; meaningful

noun:

  • words or behaviour that hints at a deeper meaning

あのanoonnaha思わせぶりomowaseburiwoするsuru She is quite coquettish.

エコステーションEKOSUTEESHONエコ・ステーションEKO/SUTEESHON

noun:

  • a service station for cars that run on alternative fuels
みずのあわmizunoawa

expression / noun:

  • coming to nothing 水泡
  • bubble on the surface of water
  • something that is short-lived

苦労kurouしたshitaのにnoni全てsubete水の泡mizunoawaだったdatta All my troubles came to nothing.

みせパンmisePAN

noun:

  • show-off underwear; wearing clothes that reveal part of one's pants
じゅんたいげんjuntaigen

noun:

  • secondary substantive (inflectable word or phrase that acts as an uninflectable within a sentence) - Linguistics term
くろいあめkuroiame

expression / noun:

  • heavily polluted, radioactive rain sometimes following an atmospheric nuclear explosion (esp. that of Hiroshima)
たびどりtabidoriりょちょうryochou

noun:

  • migrating bird (that is just passing through en route to its final destination)
かみかぜタクシーkamikazeTAKUSHII

noun:

  • kamikaze taxi (1960s term for taxis that fail to heed traffic regulations) - colloquialism
まんせいしょくぶつmanseishokubutsuつるせいしょくぶつtsuruseishokubutsuつるせいしょくぶつtsuruseishokubutsu

noun:

  • creeper (plant that grows along the ground, etc. similar to a vine)
コールドまけKOORUDOmake

noun:

  • loss of a match that is 'called' part way into the game
イモビライザーIMOBIRAIZAA

noun:

  • immobiliser (electronic device that prevents an automobile engine from running without the key); immobilizer
いちじょうichijou

noun:

  • ekayana (doctrine that only one teaching, usu. the Lotus Sutra, can lead to enlightenment) - Buddhism term
りゃくけいryakukei

noun:

  • Forgive me for dispensing with the preliminaries, but I hasten to inform you that... - opening formula of a brief letter
ちょうきんchoukin

noun:

  • mushroom that springs up in the morning and withers by night; "something short-lived" [figurative] - archaism
それしきsoreshikiirr.

expression / ~の noun:

  • trivial; insignificant; meager; meagre; that little amount; such a small extent
トイレようぎおんそうちTOIREyougionsouchi

noun:

  • device that plays a melody or flushing sound to mask excretion sounds 音姫
がんどうちょうちんgandouchouchin

noun:

  • flashlight-like lantern with a freely rotating candle that only directs light forward
どじょうじるにきんつばdojoujirunikintsuba

expression:

  • two things that do not go well together; pairing kintsuba with loach soup [literal] - idiom 金鍔【きんつば】
そうsou

adverb:

  • in that way; thus; such - concerning the actions of the listener or concerning the ideas expressed or understood by the listener; with a neg. sentence, implies that something isn't as much as one might think 斯うああ如何【どう】

interjection:

  • so - used to express agreement with something said
  • so? - used to express doubt with something said

もうmouwatashiha大人otonaだからdakaraそうsouha考えないkangaenai Now that I'm a grownup, I think otherwise.

koshiha痛むitamu?」「いやiya別にbetsuni」「そうsouそれsoreha不幸中の幸いfukouchuunosaiwaine "Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"

それいらいsoreirai

expression / adverbial noun:

  • since then; from that time; ever since

それ以来soreiraikarenoうわさuwasaha聞いていないkiiteinai He has never been heard of since.

というのはtoiunoha

expression / conjunction:

  • means; is
  • because; that is to say - often as というのは...から
なんじゃそりゃnanjasoryaなんじゃそらnanjasora

expression:

  • what's that?; what the... - colloquialism

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for ink that runs easily:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary