Results, location of the fight between Asura and Sakra devanam Indra
Partial results:
Showing results 7751-7775:
- 寒苦鳥【かんくちょう・かんくどり・かんくとり】
noun:
- cold-suffering bird; kankucho; imaginary bird said to live in the Himalayas who forgets the cold of night as soon as morning comes - Buddhism term
- (lazy) person who is poor at practicing asceticism; person unlikely to reach satori - idiom - derogatory term - Buddhism term
- 裂ぱく【れっぱく】裂帛
noun:
- cutting through cloth; sound of cutting through cloth
- shrieking sound; woman's scream; loud scream
- cry of the lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) ➜ ホトトギス
- 戦列復帰【せんれつふっき】 Inflection
noun / ~する noun:
- return to the battle line; come back to the game (on to the field); a comeback - four character idiom
- 場外☆【じょうがい】
noun / ~の noun:
- outside the hall (or stadium, market, etc.); off the grounds; off the premises; off-track Antonym: 場内
- のっぽ Inflection
noun:
- tall, lanky person; bean pole
adjectival noun / ~の noun:
- tall and thin; tall and lanky
- 持てる☆【もてる】 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to be able to possess (hold, get, etc.) ➜ 持つ
- to be well liked; to be popular; to be pampered (spoiled, doted upon, etc.); to be welcomed ➜ モテる
- to endure (the tests of time, the elements, etc.); to last
noun or verb acting prenominally:
- possessed; held
- rich; wealthy; affluent
その箱は子供が持てるほど軽い。 The box is light enough for a child to carry.
- 金に目がくらむ【かねにめがくらむ】金に目が眩む Inflection
expression / godan ~む verb:
- to be lost in lust for riches; to throw all caution and conscience away in pursuit of riches ➜ 目が眩む
- 免許皆伝【めんきょかいでん】
noun:
- possessing full mastery of an art (e.g. Judo); initiation into the secrets (e.g. of an art); full mastership - four character idiom
- 渋い☆【しぶい】澁いold Inflection
adjective:
- astringent; bitter; puckery; rough; harsh; tart
- austere; elegant (and unobtrusive); refined; quiet (and simple); sober; sombre; subdued; tasteful (in a quiet way); understated
- sour (look); glum; grim; sullen; sulky
- stingy; tight-fisted
僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。 For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。 The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
- 勧善懲悪☆【かんぜんちょうあく】
noun:
- rewarding good and punishing evil; novel or drama with a rewarding-good-and-punishing-evil theme; moral purpose; morality play - four character idiom
このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth.
- 家財道具【かざいどうぐ】
noun:
- household belongings; household possession; furniture and household goods; goods and chattels; home furnishings; household goods; traps
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for location of the fight between Asura and Sakra devanam Indra:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary