Results, carry meal to workers in field

Partial results:

Showing results 7776-7800:

びっくりばこbikkuribako

noun:

  • jack-in-the-box; jack-in-a-box
がくりょくていかgakuryokuteika

noun:

  • decline in academic ability; decline in academic performance
おろかoroka Inflection

expression:

  • not to mention ...; needless to say ...; not to speak of ...; not only ... - after 〜は or 〜も

adjectival noun:

私のwatashino連れtsureha疲れtsukareすぎていてsugiteite走るhashirunohaおろかoroka歩くarukuことkotomoできないdekinaito言ったitta My companion said that she was too tired to walk, let alone run.

かけあがるkakeagaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to run up (a hill, stairs etc.); to dash up; to rush up

彼女kanojogameni涙を浮かべてnamidawoukabete階段kaidanwo駆け上がるkakeagarunowo見たmita She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.

ひたはしるhitahashiruひたばしるhitabashiru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to run at full speed; to run and run
  • to try one's hardest
きもちをリセットするkimochiwoRISETTOsuru Inflection

expression / ~する verb (irregular):

  • to sweep away the stresses of the day; to unwind; to refresh the mind
くみあがるkumiagaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

ことになるkotoninaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to have been decided (so) that; to have been arranged (so) that - usu. sentence ending
  • to be the result (of); to be the outcome
  • to be the reason (for)
こみあうkomiau Inflection

godan ~う verb / intransitive verb:

  • to be crowded; to be packed; to be jammed
退とびのくtobinoku退 Inflection

godan ~く verb / intransitive verb:

  • to jump (out of the way); to jump back; to jump aside
うまれつくumaretsuku Inflection

godan ~く verb / intransitive verb:

ついかさくじょtsuikasakujo Inflection

noun:

  • additions and deletions; adding and deleting; revisions; revising

~する noun:

  • to add and to delete; to revise

このkono例文reibunha書き方kakikatanoサンプルSANPURUなのでnanode必要にhitsuyouni応じてoujite内容naiyouwo追加削除tsuikasakujowoしてshiteからkaraお使いotsukaiくださいkudasai This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.

きりkiriirr.

noun:

  • end; finish; stop
  • bounds; limits 切りがない切りのない
  • delivery date (of a futures contract) - esp. 限り,限
  • finale (of a noh song); end of an act (in jōruri or kabuki); final performance of the day (in vaudeville)

suffix / counter:

  • counter for slices (esp. thick slices); counter for cuts (e.g. fish, meat)

particle:

  • only; just - senses 6-8 are sometimes pronounced ぎり, esp. in old-fashioned speech - usually written using kana alone っ切り【っきり】
  • since; after - usu. in a negative sentence - usually written using kana alone
  • remaining (in a particular state) - usually written using kana alone

karehaそこsokoni行ったittaきりkiri2度と2doto帰ってこなかったkaettekonakatta He went there, never to return.

彼女kanojohaひとりhitoriきりkiriになったninattaとたんtotanそのsono手紙tegamiwoあけたaketa The moment she was alone, she opened the letter.

彼女kanojohanenmaeniiewo出たdetaきりkirideその後sonogo何のnanino消息shousokumoありませんarimasen She left home five years ago, and has never been heard of since.

ひととおりそろうhitotoorisorou Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to have the (full, general) selection available; to have (a lineup) from A to Z; to have the full array of
せまきもんよりいれsemakimon'yoriire

expression:

  • enter through the narrow gate (for wide is the gate and broad is the road that leads to destruction); enter ye in at the strait gate - from Matthew 7:13 - proverb
よぎなくされるyoginakusareru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to be forced to do or experience something (against one's will); to be forced to do something because one has no other choice
ないちじんnaichijin

noun:

  • people living in the country; people living inland; Japanese in Japan proper; people living on Honshu
おやといがいこくじんoyatoigaikokujin

noun:

  • hired foreigner; foreign advisor hired by the Japanese government for their specialized knowledge to assist in the modernization of Japan at the end of the Bakufu and during the Meiji Era
ぜんここうろうzenkokourou

expression:

  • one calamity followed close on the heels of another; out of the frying pan into the fire; tiger in front, wolf in the back [literal] - four character idiom
じゅんようjun'you Inflection

~する noun:

  • to apply (the law) with necessary modifications; to apply mutatis mutandis; to apply correspondingly
とびまわるtobimawaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to fly about; to skip about; to bustle about

その間sonokanずっとzuttoじいさんjiisanno言ったittaことkotogaメロンMERONno周りmawariwo飛び回るtobimawaruhaeno羽音haotoのようにnoyouniatamanonakadeぶんぶんとbunbunto鳴っていましたnatteimashita All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head.

かきのこすkakinokosu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to leave a note or document behind; to leave half-written; to leave out
ふきしきるfukishikiru Inflection

godan ~る verb:

  • to blow violently; to blow incessantly; to blow hard (e.g. the wind)
うりさばくurisabaku Inflection

godan ~く verb / transitive:

  • to sell out
  • to sell widely; to sell on a large scale
きがてんとうするkigatentousuru Inflection

expression / ~する verb (irregular):

  • to be upset; to be flurried; to be frightened (out of one's wits)

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for carry meal to workers in field:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary