Results, mental characteristics expected of a sumo grand champion
Partial results:
Showing results 7776-7800:
- 終業☆【しゅうぎょう】 Inflection
noun / ~する noun:
- end of work day
- end of school term; end of school year
今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。 Today was the school closing ceremony for 2008.
- 浮世の習い【うきよのならい】
expression / noun:
- the way of the world; the lay of the land; the inescapable circumstances (of life); (just) the way things are ➜ 浮世
- 蝦夷地【えぞち】
noun:
- Yezo (northern part of Meiji-era Japan, esp. Hokkaido, but also Sakhalin and the Kuril Islands)
- Edo-period realm of the Ainu (as opposed to the Japanese) comprising most of Hokkaido ➜ 和人地
- 番手★【ばんて】
noun:
- (yarn) count
suffix:
- n-th place (e.g. in a race); n-th in position (e.g. a starting lineup) - as in 二番手 ➜ 一番手
テッドはその野球チームの2番手選手だ。 Ted is the second pitcher on the baseball team.
- 転勤族【てんきんぞく】
noun:
- person who moves a lot for their job; family who moves a lot for the primary breadwinner's job
- 動かざること山の如し【うごかざることやまのごとし】
expression:
- in being immobile be like a mountain (from Sun Tzu); being imperturbable; immobile like a mountain (from laziness, etc.)
- 潰す☆【つぶす】 Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to smash; to crush; to flatten
- to shut down; to put out of business; to force (a company) to close up shop
- to wreck; to break; to block; to thwart
- to butcher; to slaughter; to kill (livestock, for food)
- to kill (time); to while away (the time)
- to waste (e.g. talents)
- 引っ掛ける☆【ひっかける】引っかける・引っ懸ける Inflection
ichidan verb / transitive:
- to hang (something) on (something); to throw on (clothes)
- to hook; to catch; to trap; to ensnare
- to cheat; to evade payment; to jump a bill
- to drink (alcohol)
- to splash someone (with) ➜ ぶっ掛ける
- to hit the ball off the end of the bat - Baseball term
- 花鳥諷詠【かちょうふうえい】
expression:
- the beauties of nature as the key poetic theme; the central theme in composing poetry (haiku) must be the beauties of nature and the harmony that exist between nature and man. (The slogan of the Hototogisu School of modern Japanese haiku) - four character idiom ➜ 花鳥風月
- 高め【たかめ】高目 Inflection
~の noun / adjectival noun:
- high (e.g. ball in baseball); highish; on the high side
- on the expensive side; comparatively expensive ➜ 安め【やすめ】
noun:
- wait tile which produces a winning hand with a higher score - Mahjong term
- アメション・アメしょん
noun:
- someone who made a short trip to America; going to America just long enough for a pee (ref. to short USA trip after WWII to boost one's credentials) - obsolete term - derogatory term ➜ 小便【しょんべん】
- 鱧も一期、海老も一期【はももいちごえびもいちご】鱧も一期海老も一期
expression:
- all men are alike; all lives are alike; all men live and die; we all bleed the same; a pike conger has one life, a shrimp does too [literal] - proverb
- 引っかかる☆【ひっかかる】引っ掛かる☆・引っ掛る☆ Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to be caught in; to be stuck in
- to stop by; to drop in for a short visit; to be delayed; to take time
- to get mixed up in (trouble); to get entangled in (a problem); to be involved with
- to fall for (a trick); to be deceived; to be cheated
- to be on one's mind; to worry one; to be bothered by; to feel uneasy
- to be obstructed; to be hindered
- to splash
何でそんな安っぽいペテンにひっかかるんだ。 Why do people get fooled by such cheap schemes?
そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。 That's for suckers.
こういった場所に引っかかるのは、一体どういった種類の人たちなんだろう? What sort of people hang out at a place like this?
- 担ぎ上げる【かつぎあげる】かつぎ上げる Inflection
ichidan verb / transitive:
- to carry up; to bring up; to lift up
- to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery)
- 立つ鳥跡を濁さず【たつとりあとをにごさず】
expression:
- it is simply common courtesy to clean up after yourself; a bird does not foul the nest it is about to leave; on leaving a place one should see that all is in good order - proverb ➜ 跡を濁す【あとをにごす】
- 飛ぶ鳥跡を濁さず【とぶとりあとをにごさず】
expression:
- it is simply common courtesy to clean up after yourself; a bird does not foul the nest it is about to leave; on leaving a place one should see that all is in good order - proverb ➜ 跡を濁す【あとをにごす】・立つ鳥跡を濁さず
- 下手な考え休むに似たり【へたなかんがえやすむににたり】
expression:
- It's hard to tell a poor thinker from a sleeping one; They to whom only bad ideas come might as well be asleep; Poor thinking is futile; Inadequate ideas are worse than none at all - proverb ➜ 下手の考え休むに似たり
- 下手の考え休むに似たり【へたのかんがえやすむににたり】
expression:
- It's hard to tell a poor thinker from a sleeping one; They to whom only bad ideas come might as well be asleep; Poor thinking is futile; Inadequate ideas are worse than none at all - proverb ➜ 下手な考え休むに似たり
- 天下り★【あまくだり】天降り Inflection
noun / ~する noun:
- retiring high-ranking government officials taking a lucrative job in a private or semi-private corporation
- command (from superior to inferior, government to private sector, etc.); order; imposition
- descent from heaven - orig. meaning
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない! Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
- キャリーバック
noun:
- carry-back; bringing the ball back to one's own position (in rugby) - Sports term
- carryback; carrying over a deduction or credit from a prior year to the current year (to reduce income tax) - Economics term
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for mental characteristics expected of a sumo grand champion:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary