Results, wouldn't like
Partial results:
Showing results 801-825:
- びる Inflection
suffix / ichidan verb:
- 袋★【ふくろ】嚢
noun:
- bag; sack; pouch
- skin of an orange (and other like fruits)
- dead end
- plot of land surrounded by water
- ゴールド免許【ゴールドめんきょ】
noun:
- gold driver's license; driver's license awarded to drivers who haven't been in an accident in the past 5 years
- うながっぱ
noun:
- maki sushi typically made from eel and cucumber, often with a face-like pattern when cut - from うなぎ and かっぱ
- mascot character used by Tajimi City in Gifu
- とんでもない☆《とんでも無い・飛んでもないirr.》 Inflection
adjective:
- unthinkable; unexpected; outrageous; offensive; terrible
expression:
- absolutely not!; not at all!; far from it!; impossible!; preposterous!; what a thing to say!; no way!; bullshit - colloquialism
- don't mention it; you're welcome
- がかる Inflection
suffix / godan ~る verb:
- 差し支えなければ【さしつかえなければ】差しつかえなければ
expression:
- if it's alright; if you don't mind my asking; if it's all the same to you ➜ 差し支え【さしつかえ】
- 目が点になる【めがてんになる】目が点に成る Inflection
expression / godan ~る verb:
- to be stunned; to be surprised; one's eyes turn into dots (like a cartoon character) [literal]
- 犬猿【けんえん】
noun:
- dogs and monkeys (esp. as an example of a bad relationship, like that between cats and dogs)
- いたたまれない《居たたまれない・居た堪れない》 Inflection
expression / adjective:
- unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away
- 犬と猿【いぬとさる】
expression:
- dogs and monkeys (esp. as an example of a bad relationship, like that between cats and dogs) ➜ 犬猿
- 盆と正月が一緒に来たよう【ぼんとしょうがつがいっしょにきたよう】盆と正月が一緒に来た様 Inflection
expression / adjectival noun:
- to be as busy as a bee; like Christmas and a birthday feast rolled into one - idiom
- いたたまらない《居た堪らない・居たたまらない》 Inflection
expression / adjective:
- unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away ➜ 居たたまれない
- しい Inflection
interjection:
suffix / adjective:
- -ish; -like; -looking - after a noun, the -nai stem of a verb, or repetitive syllables
- 宵越しの銭は持たない【よいごしのぜにはもたない】 Inflection
expression / adjective:
- spending a day's revenue within the day; not being attached to money (like a true Tokyoite)
- 柳の下にいつも泥鰌はおらぬ【やなぎのしたにいつもどじょうはおらぬ】柳の下に何時も泥鰌は居らぬ
expression:
- a fox is not taken twice in the same snare; there are no birds in last year's nest; there aren't always loach under the willow tree [literal] - obscure term
- わけではない☆《訳ではない・訳では無い・わけでは無い》
expression:
- it does not mean that ...; I don't mean that ...; it is not the case that... ➜ 訳【わけ】
- 見るに堪えない【みるにたえない】
expression:
- so miserable that it is painful to look at; can't bear to look at; painful to watch - idiom
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for wouldn't like:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary