Results, in front of the station
Partial results:
Showing results 8251-8275:
- 独壇場☆【どくだんじょう】
noun:
- field in which one acts unchallenged; unrivaled sphere of activity (unrivalled); one's monopoly - word borne of confusion between the kanji 擅 and 壇 ➜ 独擅場
- 独擅場【どくせんじょう】
noun:
- field in which one acts unchallenged; unrivaled sphere of activity (unrivalled); one's monopoly
- 通事【つうじ】通詞・通辞
noun:
- translation (esp. in court); interpretation
- Edo-era translation of Dutch and Chinese
- 胸を借りる【むねをかりる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to be allowed to practice with a partner of higher skill (esp. in sumo) ➜ 胸を貸す
- 狡兎三窟【こうとさんくつ】
noun:
- very shrewd in preparing a means of escape; being very good at escaping danger - four character idiom
- ちゃんこ番【ちゃんこばん】
noun:
- person in charge of preparing food for rikishi (usually performed by low-ranking rikishi) - Sumo term
- 石地蔵【いしじぞう】
noun:
- stone statue of Jizo (often found along roads) ➜ 地蔵
- taciturn person; person uninterested in romance
- 出来が悪い【できがわるい】 Inflection
expression / adjective:
- (having) bad marks or results (e.g. in school)
- of poor quality or workmanship
- シリウスベニハゼ
noun:
- Trimma halonevum (species of goby found in Papua New Guinea); sparsely-spotted pygmy-goby
- しもつかれ
noun:
- dish of simmered salmon head, soybeans, vegetables, and leftovers (popular in Tochigi Prefecture and surrounds) ➜ 酢憤り
- 歌人【うたびと】
noun:
- skillful tanka poet ➜ 短歌
- official in charge of court poetry and music (ritsuryo period)
- poet
- はなっこりー
noun:
- hanakkori (Brassica napus cv. Hanakkori); hybrid of choy sum and broccoli invented in Yamaguchi prefecture
- 諸子百家【しょしひゃっか】
noun:
- Hundred Schools of Thought; general term for the large number of scholars and controversialists, and their respective schools, that flourished during China's Spring and Autumn period and Warring States period - four character idiom
- 生きる★【いきる】活きる Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to live; to exist
- to make a living; to subsist
- to be in effect; to be in use; to function
- to come to life; to be enlivened
- to be safe (in baseball, go, etc.)
僕は彼女無しに生きる術を学んだ。 I learned to live without her.
私たちは兄弟として共に生きることを知らなければならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。 We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
- なる☆《成る・為る》 Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to become; to get; to grow; to be; to reach; to attain
- to result in; to prove to be
- to consist of; to be composed of
- to succeed; to be complete
- to change into; to be exchanged for
- to play a role ➜ 成り済ます
- to be promoted - Shōgi term
godan ~る verb:
- to do ... - as お+masu-stem+になる, ご+noun+になる, etc. - honorific language
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
- 節☆【ふし】
noun:
- joint; knuckle
- tune; melody
- knot (in wood); node in a bamboo stem
- part; notable characteristic ➜ 思い当たるふしがある
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 Please drop in when you come this way.
彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 He seems to hold people from Kakogawa in contempt.
- 分かち書き【わかちがき】わかち書き Inflection
noun / ~する noun:
- separating words in Japanese with spaces (e.g. in kana-only books for children) - Linguistics term
内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of consideration.
- 寝違える【ねちがえる】 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to sleep in an awkward position and wake with a crick in one's neck
- 勝ち残り【かちのこり】
noun:
- winning wrestler who remains ringside in case his involvement is needed in pre-bout rituals - Sumo term
- 金魚すくい【きんぎょすくい】金魚掬い
noun:
- festival game in which participants try to catch goldfish in a shallow paper ladle
- イメージクラブ・イメージ・クラブ
noun:
- sex establishment in which staff dress in costumes (schoolgirl, nurse, etc.) - From English "image club"
- 思う★【おもう】想う・念う・憶う・懐う・惟う Inflection
godan ~う verb / transitive:
- to think; to consider; to believe - 想う has connotations of heart-felt
- to think (of doing); to plan (to do)
- to judge; to assess; to regard
- to imagine; to suppose; to dream
- to expect; to look forward to
- to feel; to be (in a state of mind); to desire; to want
- to recall; to remember
あすは天気だと思う。 I hope it'll be fine tomorrow.
みんなもそうなのかな、と思うことくらいしかできない。 I can only wonder if this is the same for everyone else.
兄弟がいるとどんなだろうといつも思う。 I've always wondered what it'd be like to have siblings.
- 後★【あと】
noun / ~の noun:
- behind; rear ➜ 後ずさり
- after; later ➜ その後
- after one's death
- remainder; the rest
- descendant; successor; heir
adverbial noun:
- more (e.g. five more minutes); left
- also; in addition
noun / ~の noun:
- past; previous - archaism
私の後で音がした。 I heard a noise behind me.
雨天の後には晴天が来る。 After rain comes fair weather.
あと2通手紙を書かなくてはならない。 I have another two letters to write.
藤さんがあとに4人の子を残して死にました。 Mr. Fuji died, leaving 4 children behind him.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for in front of the station:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary