Results, cry of the wild goose
Partial results:
Showing results 8276-8300:
- 丁種【ていしゅ】
noun:
- being unfit for duty in the former Japanese military (due to failing the conscription physical); person who is unfit for military duty
- 調子が戻る【ちょうしがもどる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to get back to normal; to get back into one's stride; to get back into the swing of it
- 生臭い☆【なまぐさい】腥い Inflection
adjective:
- smelling of fish; fishy; smelling of blood; bloody
- degenerate (of a monk); depraved; corrupt; fallen
- worldly; mundane; secular; common; ordinary
- fishy; suspicious; questionable
- てっぺん☆・てへんobs.《天辺・頂辺》てっぺいobs.《天辺》
noun:
- top; summit; apex; peak
- twelve o'clock (usu. midnight) [てっぺん] - often in てっぺんを回る or てっぺん回る - slang
- top of one's head; top of a helmet; (top of) scalp; crown - esp. 頂辺 when in kanji - obscure term
- 切り込む☆【きりこむ】斬り込む・切込む・斬込む Inflection
godan ~む verb / intransitive verb:
- to cut deep into
- to cut one's way into (an enemy position); to rush on; to raid; to attack
- to press someone hard (e.g. with questions); to get to the heart of (a matter)
その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.
- 虎は死して皮を留め人は死して名を残す【とらはししてかわをとどめひとはししてなをのこす】
expression:
- he has not lived that lives not after death; the great use of life is to spend it for something that will outlast it; tigers leave their hide when they die; men leave their name [literal] - proverb
- 欠ける☆【かける】缺ける・闕ける Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to be chipped; to be damaged; to be broken
- to be lacking; to be missing
- to be insufficient; to be short; to be deficient; to be negligent toward
- (of the moon) to wane; to go into eclipse - also 虧ける
この組織はまとまりに欠ける。 This organization lacks unity.
彼は社会人としての自覚に欠ける。 He lacks consciousness that he is a member of society.
- 上前をはねる【うわまえをはねる】上前を撥ねるold Inflection
expression / ichidan verb:
- to take a commission; to take a cut; to take a piece of the action; to take a kickback - colloquialism
- 陪乗【ばいじょう】 Inflection
noun / ~する noun:
- riding in the same carriage (car) (with a superior); attending on (one's superior) in the same carriage
- 風に翻る【かぜにひるがえる】風にひるがえる Inflection
expression / godan ~る verb:
- to flutter in the wind; to wave in the wind
- 要領を得る【ようりょうをえる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to be to the point; to hit the mark; to be relevant
- 中細【なかぼそ】
noun:
- being narrow in the middle; something narrow in the middle - obscure term
- mallet - archaism ➜ 杵
- 骨折り甲斐がある【ほねおりがいがある】骨折りがいがある Inflection
expression / godan ~る verb (irregular) / intransitive verb:
- to be worth the effort; to be worth the trouble
- まま☆・まんま《儘・侭》ママ
noun / adverbial noun:
- as it is; as one likes; because; as
noun:
- condition; state
- sic; sic erat scriptum; the quoted matter has been transcribed exactly as found in the source text [ママ] - abbreviation ➜ 原文ママ【げんぶんママ】
- 花も実も有る【はなもみもある】花も実もある Inflection
expression / godan ~る verb (irregular):
- to have both the looks and the substance; to be a compassionate and just person; to be interesting and instructive - idiom
- 頭くだし【あたまくだし】頭下し
adverb:
- unsparingly; without listening to the other party; without giving the other party a chance to explain ➜ 頭ごなし
- 燕雀鴻鵠【えんじゃくこうこく】
expression:
- How can a small bird (a sparrow, a petty person) understand the aspirations of a great bird (a phoenix); Only a hero can understand a hero - four character idiom
- 行程☆【こうてい】
noun:
- journey; course; distance; march; flight; drive; leg (of a journey, relay race, etc.)
- itinerary
- stroke (of a piston); throw (of a switch)
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 We had to walk the last leg of the journey.
- なりかかる《成り掛かる・成り掛る》 Inflection
godan ~る verb:
- to be on the verge; to be on the brink; to get close ➜ なりかける
- 糞蛙【くそがえる】
noun:
- frog (esp. the wrinkled frog or Asian grass frog); toad (esp. the Japanese toad) - colloquialism
- 至る☆【いたる】到る Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to arrive at (e.g. a decision); to reach (a stage); to attain
- to lead to (a place); to get to
- in the extreme case of - as ~に至っては
- to come; to arrive; to result in - archaism
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 What's important is not the goal, but the journey.
- 替わる☆【かわる】代わる☆・換わる・替る・代る・換る Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to succeed; to relieve; to replace - esp. 替わる, 替る
- to take the place of; to substitute for; to take over for; to represent; to hand over (telephone) - esp. 代わる, 代る
- to be exchanged; to change (places with); to switch - esp. 換わる, 換る
断った場合に、それに代わるものはなにか。 If we decline, what are the alternatives?
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for cry of the wild goose:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary