Results, langage used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period
Partial results:
Showing results 8326-8350:
- タコさんウインナー・タコさんウィンナー・たこさんウインナー・たこさんウィンナー・タコウインナー・タコウィンナー・たこウインナー・たこウィンナー
noun:
- vienna sausage cut in the shape of an octopus
- 出産祝い【しゅっさんいわい】
noun:
- celebration of a birth (usu. approx. one month after birth)
- gift at the birth of a child; baby gift
- 飛び離れる【とびはなれる】 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to fly apart; to tower over; to be out of the ordinary
- くるぶし《踝》
noun / ~の noun:
- ankle; malleolus; ankle bone; bony prominence on each side of the ankle - Anatomy term
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 The long black coat reached almost to his ankles.
- 役を勤める【やくをつとめる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to act (as); to hold an office; to play the part (of)
- 本格派【ほんかくは】
noun:
- classical school or style (e.g. of music, baseball pitching, etc.); orthodox school; authentic style
- purist; follower of the orthodox school
彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。 His cooking is of the classic French style that he studied in France.
- 風雲急を告げる【ふううんきゅうをつげる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to have grown tense (of a situation); to have become critical (and to be on the verge of a major upheaval)
- 心底☆【しんそこ・しんてい】真底【しんそこ】
noun:
- bottom of one's heart; depths of one's mind; innermost thoughts
adverb:
- completely (from the bottom of one's heart); truly
- かまち《框》
noun:
- door frame; window frame; frame sections of the door or window that provide most of its structural integrity
- 三聖【さんせい】
noun:
- any of a number of lists of three enlightened men, including (but not limited to): Buddha, Confucius and Christ
- Lao-tzu, Confucius and Buddha
- Fu Xi, King Wen and Confucius
- Yao, Shun and Yu
- Yu, the Duke of Zhou, Confucius
- 煙突☆【えんとつ】烟突
noun:
- chimney; smokestack; funnel (of a ship); stovepipe
- carrying a passenger without turning on the taximeter - slang
- 七夕☆【たなばた・しちせき】棚機・織女・棚幡old【たなばた】
noun:
- Star Festival (held in July or August); Tanabata; Festival of the Weaver ➜ 五節句
七夕は漫画によく出てくるので、私もそこそこ知っています。 Tanabata comes up in manga a lot so I also know it fairly well.
- お一人様☆【おひとりさま】お一人さま・御一人様
noun:
- one person; one customer - honorific language
- unmarried woman (with no children) over the age of 30 - colloquialism ➜ 負け犬
- 明星☆【みょうじょう】
noun:
- morning star; Venus ➜ 金星【きんせい】
- preeminent person (within their own field); star (of the stage, silver screen, etc.)
- 四苦八苦☆【しくはっく】 Inflection
noun / ~する noun:
ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help?
- 虚無僧【こむそう】
noun:
- begging Zen priest of the Fuke sect (wearing a sedge hood and playing a shakuhachi flute)
- 奉戴【ほうたい】 Inflection
noun / ~する noun:
- having a prince for a president; being the recipient of (an imperial favor, favour); reverential acceptance
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for langage used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary